Blue dit:j
sinon, un petit hommage aux années 70 :
One way ticket
(c'est malin, maintenant, j'ai la chanson dans la tête)
J'avais déjà "ticket to ride" en tête, ca ne change pas de trop...
Étienne
Blue dit:j
sinon, un petit hommage aux années 70 :
One way ticket
(c'est malin, maintenant, j'ai la chanson dans la tête)
Cher Monsieur Pierre,
“Transit”
“Train spoting”
“Rouille et vert de gris”
“Boute en train”
“Duraille”
“Traverse”
“Balast”
Bon, à table… On va battre des records de posts là
Bien à vous de tout ça
Monsieur Phal
EtienneS dit:Blue dit:j
sinon, un petit hommage aux années 70 :
One way ticket
(c'est malin, maintenant, j'ai la chanson dans la tête)
J'avais déjà "ticket to ride" en tête, ca ne change pas de trop...
Étienne
Monsieur Phal dit:
Bon, à table... On va battre des records de posts là![]()
Monsieur Phal
“Sans Train ni Rail” → BdM trademark
ben tu as rison, c’est pour ça qu’on va plus loin, nous on va faire les illustrations gratos
et puis, y a pas de raison, c’est choquant de donner une royalty à un gars qui a juste eu une idée de jeu un soir et qui empochera sans plus rien faire, parce qu’il a changé de nom, il parait que maintenant tout le monde l’appelle l’auteur et que son parrain s’appelle copyright, que des étrangers friqués tout ça, j’vous l’dit…
j’ai une autre question fondamentale: l’auteur du nom aura-t-il je droit de se signer sa boite gratuite comme le reste de l’équipe?
"Le Train en marche… "
“A toute Vapeur”
c’est de pire en pire, je vais définitivement aller me coucher
Cette agressivité est elle bien nécessaire? Go to the CAT
Dans l’absolu, je ne pense pas que les éditeurs paient un type pour qu’il trouve le titre de son jeu, c’est plus l’auteur qui le donne, tout du moins propose une liste.
Après, s’il est sec ou pas bilingue, pas de quoi embaucher un gars à temps plein pour trouver un titre, il suffit de réunir quelques personnes de la bonne langue dans une salle et de laisser couler, il resortira au bout de quelques minutes un truc très acceptable !
“Croisières du rail”
“No Terminus”
“Aller simple”
“Au bout du rail”
“Un rail trop loin”
On aura essayé
c’est mon dernier mot après vote du public… le 50/50 et l’appel à un ami :
boute-en-train !
Rémy-lee dit:boute-en-train !
c’est aussi un épanadiplone (a vous de trouver la référence)
La source est : “Profs”
mais c’est une épanadiplose…
Moi, je n’ai pas trouvé épanadiplone dans mon dico mais épanadiplose…
Cela dit, je vois pas non plus le rapport car, selon ma déf :
Epanadiplose : Reprise en fin de phrase d’un mot ou d’une locution située au début, à l’inverse de l’anadiplose.
Ex : “L’homme est un loup pour l’homme.” (Plaute / 254-184 av. J.-C)
Ex : “Aide toi, le ciel t’aidera.”
Ex : “Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu.” (Victor Hugo / 1802-1885 / Les misérables)
La conquête ferrovière
La chevauchée des rails
La conquète de la frontière
Un aller-simple (tiens celui -là je l’aime bien…je le mets en gras)
Un aller-simple pour l’aventure
Et c’est dans quel film : “L’homme est un loup pour l’homme… mais surtout pour la femme !”
hein ?
Via rail
Age of steam…
19xx…mieux que 18xx
L’Epopee feroviaire
L’Age du rail
A toute vapeur
Je propose (vite fait) :