La Crypte de la Créature chez Tilsit

[La Crypte de la Créature]

Friedemann Friese en français !

La Crypte de la Créature chez Tilsit

Quand on vous dit que les éditeurs français sont la tête dans le guidon, c’est qu’ils sont la tête dans le guidon ! Surtout chez Asmodée et Tilsit ! Pas une journée sans une annonce de nouvelle. Là, c’est Tilsit qui s’y colle. Et attention, c’est du… comment dire… du signe fort !

Allez, oui, vous ne rêvez pas, “Finstere Flure”, de Friedemann Friese (l’homme aux cheveux et aux boîtes vertes), arrivera en français pour noël ! Oui, tout en français et en italien aussi. Son nom : “La Crypte de la Créature” ! C’est tout pareil, sauf qu’on va le trouver dans plein de boutiques.

Alors, c’est un petit jeu familial au thème fort. Vous courrez dans les couloirs en évitant de vous faire attraper par la vilaine créature. Le système est simple et efficace. Le matériel est très agréable et Tilsit refait tout pareil les pions en bois et tout…

Bref, pour vous faire une idée du jeu et savoir s’il conviendra comme cadeau de noël à vos amis, allez faire un tour sur la fiche de Tric Trac (cliquez là)…

Sinon, pour les annonces d’infos, les éditeurs devraient se calmer, ils vont tous à Essen qui commence ce jeudi…

La Crypte de la Créature
de Friedemann Friese
chez Tilsit
Sortie prévue : noël

en plus... mon petit doigt me dit qu'on devrait pouvoir y jouer en ligne...

houlala ca va courir dans les couloirs !

Tiens ya du texte dans le jeu ou ya juste les regles et la boite ou le texte va etre traduit?Je comptais de toute façon me l'offrir cette semaine lol ^_^

non, il n'y a pas de texte dans le jeux..

Moi, j'aime bien le respect des "F" du titre italien... "Fuyez ! fuyez !" ou Fuyez, fous !" ça aurait pu le faire aussi, non ?

Moi, j'aime bien le respect des "F" du titre italien... "Fuyez ! fuyez !" ou Fuyez, fous !" ça aurait pu le faire aussi, non ?

Moi, j'aime bien le respect des "F" du titre italien... "Fuyez ! fuyez !" ou Fuyez, fous !" ça aurait pu le faire aussi, non ?

C'est vrai que le titre français est un peu ridicule, je trouve...

Rody tu la tiens de qui l'histoire de l'extension pour Funkenschlag? Vu qu'apparemment FF a dit lui même à Jesuska que c'était un ragot qu'elle n'avait jamais été prévu! Info ou Intox?

Je possède déjà Finstere Flure mais je félicite Tilsit pour cette initiative ! On savait que c'était un bon éditeur, là ça se confirme !!

euh oui, j'aime bien le jeu et tout ca, mais par curiosité c'est quoi l'intérêt d'éditer en francais un jeu qui ne contient aucun élément textuel, sauf la règle qu'on peut déjà se procurer facilement? c'est parce que la version originale est moins bien distribuée? ou c'est juste pour le vendre plus cher (houlala, qu'est-ce qu'il dit lui, quel esprit mal tourné, les éditeurs francais feraient jamais ça!)

diplojak, tu sembles considérer que le tout le public des jeux de société utilise internet et/ou achète des jeux en allemand.

Moi je dis bravo à TILSIT.

(sauf pour le prix de l'extension de bang!

anormalement élevé!).

loin de moi l'idée de prétendre que l'allemand est une langue qui chante à mes oreilles :) mais concernant les jeux de Friedemann Friese les F font partie du charme, et puis avoir le titre en plusieurs langues sur la boîte, ca fait un peu cheap je trouve. A mon avis ca fera fuir n'importe quel passant qui passe ;)

Sinon on ne trouve pas l'édition originale que sur internet, en boutique aussi, et si le vendeur fournit la règle en francais et explique qu'il n'y a pas d'allemand sur le matériel, je n'ai pas l'impression que ce soit rebutant...

Le Funk en français, ca m'étonnerait pas que ca s'appelle "coupure de courant" :)