Le Nederlandse Spellenprijs est

Burt !

Lancaster est un jeu de société exaltant(?) avec beaucoup de profondeur.

Le jeu a un joli design et bénéficie d'un matériel de qualité.

Les règles sont claires et les parties durent au maximum 90 minutes, ce qui est relativement court.

Le jeu s'adresse aux joueurs chevronnés et est plus complexe que les autres nominés.

voilà pour la traduction (sauce flamande).

on peut parler de beau ratage pour la version Iello, donc.

Cher Monsieur godassesdor,

La version Iello ? je crois que Iello n'a rien à vous là dedans. Queen Games c'est Queen Games, ils font du multilingues...

Ce n'est que mon avis mais je pense qu'ils ont à voir là-dedans.

S'ils distribuent un jeu avec une règle mal traduite et que le jeu ne se vend pas parce que les premiers retours font état d'une traduction digne d'une machine à laver taiwanaise, ça les concerne.

Le marché français a ses exigences.

Reynolds ?

naok, bin non, Lancaster...

Cher Monsieur godassesdor,

Avec tout le respect que j'ai en réserve, je persiste à douter d'une édition Iello de ce jeu :o)

Je n'ai pas dit que Iello était éditeur.

Je regrette simplement que Iello distribue ce jeu en laissant une règle du jeu pleine d'erreurs.

Cher Monsieur godassesdor,

Vous avez écrit, à 12:38 "on peut parler de beau ratage pour la version Iello, donc.", d'où mon intervention. :o) De plus, le distributeur n'y est pas pour grand chose dans la rédaction des règles qui se trouve à l'intérieur des boîtes. Tout au plus il peut refuser de le distribuer, sauf s'ils ont un accord qui dit qu'ils doivent tout distribuer, et donc aussi les "ratés" des éditeurs...

Ceci étant dit, c'est Asmodee qui maintenant s'occupe de Queen Games en France... Honte sur eux :o)

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

Bien.

Je m'excuse si j'ai discrédité la mauvaise personne.

Vive la France !

Vive l'Europe !

Huumm,

non, non, tu as bien discrédité la bonne personne en accusant sans savoir

c'est surtout dommage d'acheter un jeu avec une règle bancale en français.

« L'égoïsme n'est pas vivre comme on le désire, mais demander aux autres de vivre comme on veut qu'ils vivent », Oscar Wilde.

« Ce qui caractérise notre époque, c’est la crainte d’avoir l’air bête en décernant une louange, et la certitude d’avoir l’air intelligent en décernant un blâme*. »

de Jean Cocteau

*ou en faisant des citations" ajout personnel de moi-même

Bon, plutôt que de s'asticoter pour pas grand chose, on pourrait mettre notre intelligence en commun...

Je n'ai pas trouvé la bonne traduction pour uitdagend.

En anglais, ça pourrait être challenging.

C'est quelque chose qui vous met au défi, donne envie de se bagarrer.

Vous avez quelque chose de mieux approprié que 'exaltant' ?

Honnètement, c'est vrai que les avis sur la règle de lancaster m'avaient rebutés mais comme je pressentait un bon jeu, je l'ai acquis et heureusement. Les erreurs de traduction sont tellement grossières et pas si nombreuses que ça qu'il est très facile de les repérer et de les corriger avec le bon sens. Pour ceux qui lisent un peu l'anglais, un saut sur la règle en anglais livré dans le jeu confirme les corrections, et puis les règles font pas 40 pages, elles en font 8 à peine... donc il est très facile de comprendre les règles, for pas exagérer :)

Pardon pour les fautes d'orthographe :)

bon je comprend Godasse, c'est déjà pas simple de faire jouer les gens alors avec des règles fausses et mal traduites ça part mal. Pour dédouaner Iello, ceux ci étaient très embêtés par cette règle, nous avions communiqué par mail et à plusieurs TTciens nous devions la réécrire si Iello obtenait l'accord de QG car le jeu devaient être réimprimé. ça a trainé du coté de QG et ils sont ensuite passé chez Asmodee, fin du projet. Mais il faut bien dire que chez QG les règles bien traduites n'ont jamais été une de leur priorité, et ce depuis des années, je ne connais aucun de leur jeu qui soit correctement traduit parmi la 10aine que j'ai pu croiser, ceci explique peut être en parti le fait que leurs jeux soient "snobés" par une partie de la communautés TTcienne. En tant que grand fan de la 1ere heure de Lancaster, on peut aussi se demander pourquoi ne pas l'avoir fait tout seul dans mon coin, peut être est ce une façon un peu inconsciente de punir un éditeur qui ne fait pas grand cas de la langue française ?

Un prix entièrement mérité qui récompense un jeu snobé ici et ailleurs. Cela ne redonnera pas la vue à certains aveugles, mais bon, c'est une satisfaction quand même...

Je crois surtout que si on a envie de jouer à un jeu précis, on passe outre quelques mots ou phrases mal traduites. A moins d'avoir le QI d'une huitre et en plus de ne pas connaître internet, on peut facilement jouer à Lancaster. Les joueurs d'aujourd'hui sont des petits n'enfants trop gâtés qui se comportent en consommateurs capricieux, et rejettent trop de jeux pour de mauvaises raisons.