Le Nederlandse Spellenprijs est

bon je comprend Godasse, c'est déjà pas simple de faire jouer les gens alors avec des règles fausses et mal traduites ça part mal. Pour dédouaner Iello, ceux ci étaient très embêtés par cette règle, nous avions communiqué par mail et à plusieurs TTciens nous devions la réécrire si Iello obtenait l'accord de QG car le jeu devaient être réimprimé. ça a trainé du coté de QG et ils sont ensuite passé chez Asmodee, fin du projet. Mais il faut bien dire que chez QG les règles bien traduites n'ont jamais été une de leur priorité, et ce depuis des années, je ne connais aucun de leur jeu qui soit correctement traduit parmi la 10aine que j'ai pu croiser, ceci explique peut être en parti le fait que leurs jeux soient "snobés" par une partie de la communautés TTcienne. En tant que grand fan de la 1ere heure de Lancaster, on peut aussi se demander pourquoi ne pas l'avoir fait tout seul dans mon coin, peut être est ce une façon un peu inconsciente de punir un éditeur qui ne fait pas grand cas de la langue française ?

Un prix entièrement mérité qui récompense un jeu snobé ici et ailleurs. Cela ne redonnera pas la vue à certains aveugles, mais bon, c'est une satisfaction quand même...

Je crois surtout que si on a envie de jouer à un jeu précis, on passe outre quelques mots ou phrases mal traduites. A moins d'avoir le QI d'une huitre et en plus de ne pas connaître internet, on peut facilement jouer à Lancaster. Les joueurs d'aujourd'hui sont des petits n'enfants trop gâtés qui se comportent en consommateurs capricieux, et rejettent trop de jeux pour de mauvaises raisons.