n’est il pas possible d’avoir simplement le français et l’anglais sur une même carte ?
Quand à la durée de vie du jeu, plus il y a de cartes et plus elle est longue mais plus il y a de travail de conception. En tout cas, bon courage à l’équipe pour la réalisation de ce jeu plutôt original !
Sans compter qu’ici nous voyons cela de notre œil de joueur. Mais qu’en sera-t-il des autres ? Volontairement ou non, combien vont mettre la carte dans leur poche et l’oublier ?
ThierryLefranc : Toutes les cartes ne se donnent pas en main propre, elles ont chacune leur spécificité.
Nous avons “lancé” des cartes VO ici en France, la “barrière” de la langue est très nette.
C’est le mythe de la bouteille jetée à la mer qui nous fait penser que notre carte se retrouvera en Papouasie. Si mes cartes font le tour de France j’en serais déjà ravi !
Le principe du travelbug du géocatching pour un jeux de cartes…C EST CARTON PLEIN ASSURE!
Pourquoi ne pas laisser la V.O. ? (c’est bon l’anglais, c’est du niveau “Have you got a cat?”)
(ou à la limite mettre l’anglais et le français,oui…)
Ce n’est pas une simple traduction, mais tout un mode de vie, des habitudes bien françaises à modéliser pour exploiter ce concept si singulier.
J’ai hâte de voir comment le jeu va être perçu ici !