Cette vidéo est assez amusante il est vrai, ceci dit cette erreur n'en est pas une il parle de sauts PRL, donc Plus Rapides que la Lumière. 'Fin en tout cas quand je l'ai écouté j'ai entendu PRL pour ma part, pour une fois que quelque chose était correctement prononcé
Je n’ai pas été choqué comme vous. Sans doute parce que je ne connais pas la série. Juste vu le film, il y a déjà un bon moment…
La voix du gars n’est pas agréable:bonnetpouic: , mais l’explication du fonctionnement du jeu est plutôt bien faite, et l’emballage, avec les morceaux de films rend le tout attractif. “Finir au trou” est une expression très familière. Ca jure un peu tout de même. Pourquoi pas au fer, ou derrière les barreaux ? Mais peut-être est-ce ainsi traduit dans le jeu ?
Bref, tant pis si je vais à contre-courant, mais je trouve cette bande-annonce plutôt bien. Pas de tomates, merci.
R2 dit:Je n'ai pas été choqué comme vous. Sans doute parce que je ne connais pas la série. Juste vu le film, il y a déjà un bon moment... La voix du gars n'est pas agréable:bonnetpouic: , mais l'explication du fonctionnement du jeu est plutôt bien faite, et l'emballage, avec les morceaux de films rend le tout attractif. "Finir au trou" est une expression très familière. Ca jure un peu tout de même. Pourquoi pas au fer, ou derrière les barreaux ? Mais peut-être est-ce ainsi traduit dans le jeu ? Bref, tant pis si je vais à contre-courant, mais je trouve cette bande-annonce plutôt bien. Pas de tomates, merci.
La bande annonce est bien faite, pas de doute, c'est juste la bande son qui va pas lol. Alors pour info si t'as pas vu depuis longtemps, ya pas de cyclons ... mais des cylons...
supergromz dit:Vous vous étiez bidonné avec la bande-annonce ‘francaise’ de StarCraft, vous en vouliez encore, … Oh comme j’attend avec impatience la bande-annonce dévirilisée de Age of Conan…
et oui… Je sais pas où ils l’ont trouvé mais c’est un champion…
C’est d’autant plus dommage que la réalisation de la vidéo est “très pro”. Bref, sans vouloir me moquer du doubleur, certainement très compétent par ailleurs, il devait certainement y avoir qq’un de plus doué dans l’effectif de l’entreprise (ou dans l’effectif des fans de la gamme), pour faire une voix off. Et sinon, mieux valait peut-être conserver l’idée d’un VO sous-titrée
ubiq dit:C'est d'autant plus dommage que la réalisation de la vidéo est "très pro". Bref, sans vouloir me moquer du doubleur, certainement très compétent par ailleurs, il devait certainement y avoir qq'un de plus doué dans l'effectif de l'entreprise (ou dans l'effectif des fans de la gamme), pour faire une voix off. Et sinon, mieux valait peut-être conserver l'idée d'un VO sous-titrée
Effectivement, la vidéo est très bien foutue. Mais acteur, même pour un voice-over assez simple, c'est un métier. Cela dit, ça ne coute pas grand-chose de trouver un acteur, même débutant ou amateur, pour faire un travail correct.
Ils lisent le leur en tout cas, car là bas aussi des internautes ont fait des remarques. Perso, ne connaissant pas la série rien ne m’a choqué, l’accent m’a juste amusé autant que mon accent espagnol amuserait un espagnol en fait de surement.
C’est dommage qu’ils aient retiré la vidéo, ça m’a permis de mieux comprendre le jeu en général, en tout cas plus que la vo. Il faut reconnaître les efforts fait en la matière. Je pense aux personnes qui auraient été interessés et qui ne pourront malheureusement pas en profiter.
Ceci dit qu’est ce que je me suis bidonné la 1ère fois. J’ai voulu m’en repayer une tranche en rentrant du boulot, et ben n’y en a plus…
Il me tarde la version d’Android ou Conan ! Non sans rire…
Peut-être qu’ils essayeront de la refaire en corrigeant les plus grosses erreurs ou simplement en faisant un sous-titrage.
Sur le forum de Edge, ils précisent que leur studio d’enregistrement interne est en Espagne, ce qui explique qu’il est plus compliqué de trouver un acteur natif français. Du coup, faire enregistrer la vidéo en France, ce n’est pas un budget délirant, mais ce n’est pas un budget négligeable non plus.