De l'origine des proverbes...

Baragouin est très ancien il se trouve dans la première édition du dictionnaire de l’Académie Française (1694).

Et même mieux dans le dictionnaire Français-Anglais de Cotgrave (1611) où l’étymologie donnée est déjà :
“Barragoüin : … du Breton, barra, pain et goüin, vin…”

sanjuro dit:
Et dans le même genre l'origine de "C'est la croix et la bannière"?
Pour moi c'est lié à la pagaille qui s'installe dans une armée commandée à la fois par l'évèque et par le Seigneur... Lorsque l'évèque ordonne de se ralier sur la croix, et le seigneur sur la bannière...
... Mais j'estions point sur :oops:


Effectivement, ce n'est pas l'origine :

Dictionnaire de l'Académie Française (1ère édition, 1694)
"BANNIERE :
Il veut dire aussi, L'estendart que l'on porte aux processions. La croix & la banniere. la banniere d'une telle paroisse.
On dit prov. Aller au devant de quelqu'un avec la croix & la banniere, Quand on veut dire que l'on fait une grande reception à quelqu'un."

+ Dictionnaire de l'Académie Française (6e édition, 1832)
prov. et fig. Il faut l'aller chercher avec la croix et la bannière, se dit aussi en parlant d'une personne qui se fait beaucoup prier lorsqu'on l'engage à venir dans quelque société, ou qu'on détermine très-difficilement à prendre un parti, à faire une démarche.


Voir avant tout : http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/dicos/onelook.html
sanjuro dit:Tant qu'on est dans les sujets culturels, mon frère avait été très syrpris dans un amphi de fac de maths à Lyon. Le prof avait employé l'expression "tirer à hue et à dia". Il était le seul étudiant de tout l'amphi à connaître cette expression...
Bien sûr les trictraciens ne se montreront pas aussi incultes mais sauront ils me donner le sens originel de cette expression imagée? :wink:


Je pense que ca doit venir des expressions des maquignons pour diriger leurs chevaux, a gauche et a droite => partir dans tous les sens (du moins c'est sous ce sens la que je la connais)

EDit - Grille - / edit
sanjuro dit:Et dans le même genre l'origine de "C'est la croix et la bannière"?
Pour moi c'est lié à la pagaille qui s'installe dans une armée commandée à la fois par l'évèque et par le Seigneur... Lorsque l'évèque ordonne de se ralier sur la croix, et le seigneur sur la bannière...
... Mais j'estions point sur :oops:
z'en ont parlé y'a queq'jours chez M'sieur Bern. Ca semble être ça. Lors de ces réunions, c'était un tel foin pour réunir tout le monde que c'en devint une expression.

Prendre son pied
Chez les pirates lorsque l'on avait un butin, chacun prenait sa part, son pied (unité de mesure)

Non, prendre son pied est une expression d’origine littéraire se rapportant à l’amour ! D’après certains auteurs grecs, pendant l’orgasme, certains de leurs contemporains saisissaient un de leurs pieds de la main… enfin, si j’en crois encore une fois La puce à l’oreille

Quant à “la croix et la bannière”, voir plus haut.

pourtant ma version de la prise de pied, je l’ai entendue 2-3 fois :?
fin du débat :)

Mais c’est ça qui est fun: plusieurs pistes à explorer !
Je ne sais pas laquelle est la bonne, mais j’aime bien celle de Béri !

Sinon, quand vous appeler votre copine “ma poule”, beh ça vient du fait que quand les marins partaient pdnt un long moment en mer, ils faisaient ça avec l’animal du même nom pour se soulager.
Etonnant, non ?

Complètement impossible à croire, oui ! :roll: Moi au contraire de toi, je préfère connaître la vraie origine des proverbes, pas explorer plusieurs pistes. Cette histoire de poule ! Les amoureux se donnent souvent des petits noms d’animaux, de là à en déduire de la zoophilie partout, c’est absurde… Cf. OSS117 : crotale ! chameau ! :lol:

limp dit:quand les marins partaient pdnt un long moment en mer, ils faisaient ça avec l'animal du même nom pour se soulager.
Etonnant, non ?
le problème c'est que les poules elles font pas "mêêêêêh" donc on peut pas répliquer "y a pas de mais!" :(

“Se faire enfiler”, expression vulgaire ? Aujourd’hui oui, mais à l’origine pas du tout.

Il s’agit d’une expression utilisée au jeu de Trictrac, lorsqu’un joueur subit au cours d’une partie une enfilade de défaites sans pouvoir y mettre un terme rapidement. C’est le grand coup au Trictrac, il est bon de chercher à le réussir et un bon joueur qui subit l’enfilade doit aussi savoir l’interrompre avant d’être défait complètement.

On dit qu’un joueur subit une enfilade, qu’il est enfilé, qu’il se fait enfiler. Cette expression est attestée depuis le XVIIe siècle. Au XIXe siècle, Lepeintre, auteur d’un très bon traité sur le Trictrac écrit en bas de la page 102 : “Cette expression a passé dans le monde et dans le stile familier” (Cours complet de Trictrac, 1818)

Donc, quand on se fait enfiler, c’est qu’on n’a pas de cul !

arthemix dit:Donc, quand on se fait enfiler, c'est qu'on n'a pas de cul !


Ouais :lol: ... mais d'où vient cette expression "ne pas avoir de cul" ?

Je me souviens avoir appris sur TT d’où venait le “au temps pour moi”: quand un danseur marchait sur les pieds de son partenaire, il disait ça.
Puis ça s’est généralisé…

limp dit:Je me souviens avoir appris sur TT d'où venait le "au temps pour moi": quand un danseur marchait sur les pieds de son partenaire, il disait ça.
Puis ça s'est généralisé...


Un grand classique des engueulades sur les expressions... La version que j'ai toujours entendu est que c'est une expression militaire quivient des erreurs pendant les défilés. Il y a des sites où on trouve des pages entières rien que sur celui-là...
Teuf dit:Celle-ci m'a toujours plu : "Le jeu n'en vaut pas la chandelle"
A l'origine (XVIième siècle), elle signifierait que les joueurs (de cartes, de dés) estimaient que les gains remportés ne suffisaient même pas à payer la chandelle qui les éclairait durant la partie.


Pour ma part je pensais qu'il s'agissait d'une expression datant de l'époque où les salles de spectacles étaient éclairées à la bougie. Quand les acteurs étaient mauvais on disait alors que la pièce ne vallait pas qu'on sacrifie des chandelles pour éclairer la scène.

Sinon l'expression "L'exception confirme la règle" a été complètement dévoyée. A l'origine la traduction exacte est "L'exception met la règle à l'épreuve" ce qui signifie que faire une exception à une règle en diminue la force et l'autorité, non que ce cela en démontre l'existence.

Je crois avoir déjà entendu TA version pour “le jeu n’en vaut pas la chandelle”…

grojaky dit:
limp dit:Bon, alors, puisque la semoule prend:
Sopalin, en fait, vient d'un sigle: SOciété du PApier LInge...
Je vous laisse trouver celui de radar (et non radio) qui est encore plus chaud à voir...

Radar est effectivement aussi un acronyme: RAdio Detection And Ranging
Tout comme laser: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation

ou lidar, light detection and ranging.
bon, je retourne à ma rédaction de thèse, pour y parler de laser, de lidar, et de géoradar...
a si, en bon marin je ne peux pas ne pas rajouter **** comme un foc (et non comme un phoque)

un site sur les proverbes et citations sympa qui ne demande qu’à vous pour croitre…
C’est ICI

brunbrun dit:
a si, en bon marin je ne peux pas ne pas rajouter **** comme un foc (et non comme un phoque)


Car le foc prend tout le vent par l'arriere

Moi, sur l’origine des proverbes, c’est l’utilisation lamentable de “S’en retourner dans sa tombe”.

Si bidule voyait cela, il s’en retournerait dans sa tombe, ça veut dire clairement : si bidule était sorti de sa tombe et était venu jusqu’ici et voyait cela, il s’en retournerait à pied sur tout le trajet dans sa tombe.

Ca m’énerve quand j’entends une utilisation de cette expression par un orateur persuadé que bidule fait des roulades dans son cercueil…
greuh. :evil: