[Dschamal] règle en VF et qq autres...

[Dschamàl]

Bonjour,

Tout est dans le titre :D
Mais également :

Rayon nouveautés :
SuDoku das Brettspiel (Kosmos)
Tooor!
Drachenreiter
Die Wilden Kerle Fussball (Kosmos)

Plus ancien :
Vorsicht Lehrer !


Merci

Pour Tooor, je suis là juste devant en train de le faire. Donc un tout petit peu de patience et ça vient.

[EDIT:] Mais ceci dit, ne sois pas trop impatient, parce que ce n'est pas du tout ton genre, je crois. Je n'aime pas trop non plus, mais je l'ai pris et traduit pour les enfants. (enfin, je ne suis pas non plus fan de Sprinter, donc je ne suis peut-être pas bon candidat pour les simulations de sport).

nim dit:Pour Tooor, je suis là juste devant en train de le faire. Donc un tout petit peu de patience et ça vient.
[EDIT:] Mais ceci dit, ne sois pas trop impatient, parce que ce n'est pas du tout ton genre, je crois. Je n'aime pas trop non plus, mais je l'ai pris et traduit pour les enfants. (enfin, je ne suis pas non plus fan de Sprinter, donc je ne suis peut-être pas bon candidat pour les simulations de sport).



Pas simple ton phrasé :lol:
Mais je suis preneur de ta traduction... si elle est plus claire :wink: :lol:

Ludo le gars dit:
nim dit:Pour Tooor, je suis là juste devant en train de le faire. Donc un tout petit peu de patience et ça vient.
[EDIT:] Mais ceci dit, ne sois pas trop impatient, parce que ce n'est pas du tout ton genre, je crois. Je n'aime pas trop non plus, mais je l'ai pris et traduit pour les enfants. (enfin, je ne suis pas non plus fan de Sprinter, donc je ne suis peut-être pas bon candidat pour les simulations de sport).


Pas simple ton phrasé :lol:
Mais je suis preneur de ta traduction... si elle est plus claire :wink: :lol:


Lyon est si loin de la Belgique, tu dois manquer d'habitude... :wink:

La règle est sur mon site, ce n'est pas une traduction à proprement parler (je ne fais jamais de traduction littérale), mais une réécriture selon mes habitudes. N'hésitez pas à communiquer toute erreur éventuelle, la règle est basée sur une partie sur place à Essen + mes efforts difficiles à interpréter la règle dans la langue de Mozart.

nim dit:
Ludo le gars dit:
nim dit:Pour Tooor, je suis là juste devant en train de le faire. Donc un tout petit peu de patience et ça vient.
[EDIT:] Mais ceci dit, ne sois pas trop impatient, parce que ce n'est pas du tout ton genre, je crois. Je n'aime pas trop non plus, mais je l'ai pris et traduit pour les enfants. (enfin, je ne suis pas non plus fan de Sprinter, donc je ne suis peut-être pas bon candidat pour les simulations de sport).


Pas simple ton phrasé :lol:
Mais je suis preneur de ta traduction... si elle est plus claire :wink: :lol:

Lyon est si loin de la Belgique, tu dois manquer d'habitude... :wink:
La règle est sur mon site, ce n'est pas une traduction à proprement parler (je ne fais jamais de traduction littérale), mais une réécriture selon mes habitudes. N'hésitez pas à communiquer toute erreur éventuelle, la règle est basée sur une partie sur place à Essen + mes efforts difficiles à interpréter la règle dans la langue de Mozart.


Merci Nim, mais je ne la trouve pas :( . Tu peux nous mettre un lien stp
.

Ludo le gars dit:
Merci Nim, mais je ne la trouve pas :( . Tu peux nous mettre un lien stp
.



c est parce-que tu cherche pas !!

faut vraiment tout te donner ?? :lol: (haha :twisted: )


http://www.jeuxdenim.be/fiche_Tooor.htm#Regledujeu