Eaten by Zombies !

Dod dit:Quand je parle de mes "jeunes joueurs", je parle de personnes qui ont entre 25 et 30 ans. :holdpouic:
Les français ont en effet un problèmes avec les langues étrangères, et ça quelque soit la génération. Pour ma part, c'est internet qui m'a permis d'apprendre, ou plutôt de comprendre l'anglais. Avant, je ne comprenais que quelques mots, aujourd'hui je peux sans problèmes lire les règles d'un jeu en anglais. Mes amis joueurs couinent dés qu'il y a plus de 3 mots en anglais sur une carte, ce que je peux comprendre dans une moindre mesure :wink:


J'espère que tu parles pas de moi Dod :mrgreen:

Ceci dit, pour les allemands, c'est pas trop dur de parler Anglais, étant données les racines linguistiques communes.
Pour avoir un peu trimbalé mon sac à dos, je peux te dire qu'il n'y a pas qu'en France que ça pêche !
Et ce n'est pas uniquement pour parler des PVD.
Va demander à un Anglais ou un Américain moyen de parler autre chose que l'anglais, tu verras !

Pour en revenir à Eaten by zombies, de ce que j'ai vu des cartes, je ne crois pas que la langue posera un énorme problème, puisqu'il y a des picto.
Bushinone dit:Ceci dit, pour les allemands, c'est pas trop dur de parler Anglais, étant données les racines linguistiques communes.
Pour avoir un peu trimbalé mon sac à dos, je peux te dire qu'il n'y a pas qu'en France que ça pêche !
Et ce n'est pas uniquement pour parler des PVD.
Va demander à un Anglais ou un Américain moyen de parler autre chose que l'anglais, tu verras !

C'est vrai que les américains... Ils ne sont pas terribles en langues vivantes. Cela dit ils parlent déjà anglais, pourquoi se faire chier ;)

Sinon, El commandante a évidemment raison sur l'origine de "l'exception culturelle française". Toutefois, les différentes dérives que l'on connaît en France ont conduit certains, dont moi, à considéré cette bonne intention comme un mal.
Ça vaut ce que ça vaut mais voici un passage issu de wikipédia sur le sujet :
L’exception culturelle française est une expression utilisée pour caractériser certaines spécificités, actuelles ou passées, de la France par rapport aux autres pays d'Europe, voire du monde, dans le secteur culturel. Elle désigne en particulier l'action conduite depuis la création en 1959 d'un Ministère de la Culture confié à André Malraux. Ont été mis en place en France un certain nombre de dispositifs législatifs et réglementaires qui soutiennent le secteur de la culture et de la création artistique.
[...]
L'expression « exception culturelle française » est parfois prise dans un sens polémique. Elle désigne alors la culture française au sens large et stigmatise un certain orgueil ou prétention française à se croire « au-dessus des autres cultures », alors qu'il ne s'agit en réalité que de défendre des différences.


Bref, osef, apprenons l'anglais quoi!!
Et revenons à nos zombies qui ont faim, eux, pendant qu'on parle ;)
Bushinone dit:
Dod dit:Quand je parle de mes "jeunes joueurs", je parle de personnes qui ont entre 25 et 30 ans. :holdpouic:
Les français ont en effet un problèmes avec les langues étrangères, et ça quelque soit la génération. Pour ma part, c'est internet qui m'a permis d'apprendre, ou plutôt de comprendre l'anglais. Avant, je ne comprenais que quelques mots, aujourd'hui je peux sans problèmes lire les règles d'un jeu en anglais. Mes amis joueurs couinent dés qu'il y a plus de 3 mots en anglais sur une carte, ce que je peux comprendre dans une moindre mesure :wink:

J'espère que tu parles pas de moi Dod :mrgreen:

Non! :lol: Comme toi, j'ai roulé ma bosse dans plusieurs contrées lointaines; J'ai pu constater qu'au contraire, la plupart parlait 2 langues: leur langue maternelle et souvent l'anglais ou l'espagnol.
Pour en revenir à Eaten by zombies, de ce que j'ai vu des cartes, je ne crois pas que la langue posera un énorme problème, puisqu'il y a des picto.

Certes, mais il y a aussi du texte, et pas juste une ligne ! Et cela restera toujours un frein pour les non-anglophones ;)

Donc pour résumer:

Atanaheim dit: bla bla… “exception culturelle” et “refus des autres cultures” … bla bla…

El Comandante dit: bla bla… pratique linguistique… bla bla…

Bushinone dit:bla bla… racines linguistiques communes… bla bla

Zombies dit: Cerveauuuuuuuuuuuuuuux ! :skullpouic: :skullpouic: :skullpouic:


:mrgreen:

Tu veux dire “Brraaaaaaaaaaiiiiinnnnnnnnnn” non ?

:lol:

Sans-Os dit:Tu veux dire "Brraaaaaaaaaaiiiiinnnnnnnnnn" non ?
:lol:


Ca dépend, il est français ton zombie ? :mrgreen:
Bushinone dit:
Sans-Os dit:Tu veux dire "Brraaaaaaaaaaiiiiinnnnnnnnnn" non ?
:lol:

Ca dépend, il est français ton zombie ? :mrgreen:



:pouicok:

Je suis sur le coup :pouicgun:

Bientôt la critique sur http://www.scifi-universe.com/

La VF est en cours de d’édition

Cool !
Chez qui ?

Sérieusement ??

Il n’est pas encore sorti aux US, c’est de la pré-commande pour Essen et il est déjà en cours de francisation ? Ca me paraît un peu rapide non ?

Sans-Os dit:Sérieusement ??


:arrow: oui

Et on ne sait toujours pas chez qui ca va sortir…

Une version demo + art files pack a été envoyée par Mayday chez l’éditeur qui ne veut pas encore communiqué dessus :bonnetpouic:

et les tests vont bientôt commencer.

La patience est une vertu qui s’acquiert avec patience !

kiwizz dit:Le proto a été envoyé par Mayday et reçu la semaine dernière chez l'éditeur qui ne veut pas encore communiqué dessus :bonnetpouic:
et les tests vont bientôt commencer.
La patience est une vertu qui s'acquiert avec patience !


Depuis le type qui annonçait Ora et Labora chez Ystari à 99% et qui sort finalement chez Filo, je me méfie... :wink:
Woodian dit:
kiwizz dit:Le proto a été envoyé par Mayday et reçu la semaine dernière chez l'éditeur qui ne veut pas encore communiqué dessus :bonnetpouic:
et les tests vont bientôt commencer.
La patience est une vertu qui s'acquiert avec patience !

Depuis le type qui annonçait Ora et Labora chez Ystari à 99% et qui sort finalement chez Filo, je me méfie... :wink:


c'est pour ca que je préfère taire le nom de l'éditeur pour l'instant !
kiwizz dit:
Woodian dit:
kiwizz dit:Le proto a été envoyé par Mayday et reçu la semaine dernière chez l'éditeur qui ne veut pas encore communiqué dessus :bonnetpouic:
et les tests vont bientôt commencer.
La patience est une vertu qui s'acquiert avec patience !

Depuis le type qui annonçait Ora et Labora chez Ystari à 99% et qui sort finalement chez Filo, je me méfie... :wink:

c'est pour ca que je préfère taire le nom de l'éditeur pour l'instant !


Un petite prière n'est donc pas de trop alors... J'en vais allumer un cierge pour la vf demain alors... :wink:

Quitte à traduire un jeu de zombies, c’est plutôt la VF de Zombie War que je voudrais :mrgreen:

avant la trad en VF, on peut trouver les regle en VF quelques part ?

topkewl qui se paluchera la trad si jamais rien n existe

Je l’ai acheté à Essen :)

Je crois qu’aucune traduction en VF n’existe.
J’allais justement me proposer pour une traduction en VF des règles

Mais si tu es motivé topkewl, je te laisse le faire.