DomRdG dit: -x2 du kannst alles in einem runden feln verdoppeln vous pouvez doubler l'action des champs exemple: le joueur doit avancer de 2 cases la force des 2 travailleurs représentés ou le joueur augmente de 2 la force de son travailleur joker et il peut bouger jusqu'à 2 fois l'anneau d'irrigation - du kannst uberall dort, wo du baust bauen vous pouvez vous placer devant les autres joueurs dans une zone de construction - du kannst dich auf ein volles baufeld dazusetzen Vous pouvez placer un bateau dans une zone de construction même si tous les emplacements sont occupés. ... avec la carte "regarder 2 cartes sphynx" est ce qu'elles comptent des points lorsque l'on les remet sous la pioche. oui
Merci, je n'avais pas compris la première. Par contre, pour la dernière, celle su sphynx, je trouve la carte vraiment très forte.
Encore une partie vendredi soir, et je trouve vraiment qu'il se détache des autres classiques du genre par la variété d'action et la variété des stratégies possibles. Je suis vraiment fan.
starvince dit: Par contre, pour la dernière, celle su sphynx, je trouve la carte vraiment très forte.
Assez forte effectivement, mais pas ultime ... Difficile d'être à chaque tour sur les 3 sites de construction et s'assurer de se mettre sur celui-là (en sacrifiant l'une des positions avant par exemple) , c'est p-ê se priver d'au moins un des 2 autres ... ça dépend vraiment de ce que font les autres joueurs ...
winforlife dit:Oui une pétition pour réclamer la traduction chez Filosofia s'impose
euh...non, surtout pas! et puis la trad est bientôt annoncée sur lusdism par un bénévole. merci pour lui de respecter son travail en attendant sagement.
winforlife dit:Oui une pétition pour réclamer la traduction chez Filosofia s'impose
euh...non, surtout pas! et puis la trad est bientôt annoncée sur lusdism par un bénévole. merci pour lui de respecter son travail en attendant sagement.
+1 !
J'attends patiemment en guettant chaque jour, un filet de bave coulant un peu plus chaque jour. En fait j'attends surtout l'explication des cartes objectifs secrets du sphynx. Pour l'instant, les joueurs sont obligés de me montrer leur objectif et du coup ils deviennent tout de suite moins secret.
winforlife dit:Oui une pétition pour réclamer la traduction chez Filosofia s'impose
euh...non, surtout pas! et puis la trad est bientôt annoncée sur lusdism par un bénévole. merci pour lui de respecter son travail en attendant sagement.
Et tout va bien puisque pour l'instant, aucun retrait n'a été souhaité pour un trad en vf qui n'est pas encore là d'un jeu dont l'édition en vf n'est pas encore annoncé par un éditeur francophone qui ne s'est pas encore officiellement présenté comme détenteur de droit en vf ...