[Filou] Des chats dans des sacs

[Filou]

Suite à l'avis de Mistersims, et pour les amis des chats :

Le nom du jeu, "Filou : die Katze im Sack" n'a rien à voir avec l'euthanasie de ces charmantes bêtes, c'est juste une expression allemande.

Acheter "un chat dans un sac", c'est acheter un truc sans trop savoir ce qu'il contient, par exemple acheter une voiture sans l'essayer et sans s'enquérir du contrôle technique et du kilométrage...

Voilà voilà. Sinon, je ne connais pas le jeu, donc je ne peux pas en parler ;)

... Moi qui détestes les chats, c'est fini, je n'achèterai plus jamais de sac de ma vie... trop peur de me récolter une de ces sales bestioles en prime.


Sinon merci pour l'éclairage !
C'est allemand comme expression ? Je l'avais jamais entendu et pourtant je suis assez friand de ce genre de vue d'esprit

oui c'est ça je cite la définition de la fiche sur le site de Bruno Faidutti: "En Allemand, de celui qui ne sait pas très bien la valeur de ce qu’il achète, par exemple une voiture d’occasion, on dit qu’il achète « un chat dans un sac ». Filou, le chat dans le sac, est donc un jeu d’enchères dans lequel aucun des joueurs ne connaît la valeur exacte de ce qui est mis en vente."

pas eu l'occasion de tester par ailleurs mais j'aime le graphisme des chats en question;

D'après BGG, les américains disent "acheter un cochon dans un sac".

Sinon j'ai fait deux parties de Filou à cinq, et on s'est bien marrés. :) Les cartes sont belles et d'un format assez grand.

Dans le genre, "Nicht die bohne" veut dire "pas un haricot" mais est aussi l'équivalent de notre expression "pas un radis".

"Was sticht ?", le seul jeu de pli (et de moustiques, cf dessins des cartes) pouvant tenir la comparaison avec "Njet!" peut se traduire tout aussi bien "Qui fait le pli ?" que "Qui pique ? "...

Chez Aléa, la boite "Notre Dame" se traduit, elle, "Notre Dame"... :clownpouic:

grandmaitre dit:oui c'est ça je cite la définition de la fiche sur le site de Bruno Faidutti: "En Allemand, de celui qui ne sait pas très bien la valeur de ce qu’il achète, par exemple une voiture d’occasion, on dit qu’il achète « un chat dans un sac ». Filou, le chat dans le sac, est donc un jeu d’enchères dans lequel aucun des joueurs ne connaît la valeur exacte de ce qui est mis en vente."
pas eu l'occasion de tester par ailleurs mais j'aime le graphisme des chats en question;


Oui d'ailleurs merci Mr Faidutti pour cet éclairage parce que moi aussi je voulais les noyer ces chats :P Surtout qu'avec l'auteur, c'était un thème tout à fait acceptable :)