[Origin]
Comme j'ai vu Origine: Suisse (donc de l'auteur) pour Metropolys, j'ai corrigé la fiche d'Yspahan parce que j'avais mis Origine: France (donc de l'éditeur) un peu rapidement (mes excuses à Sébastien ).
Mais maintenant quand je regarde les jeux suisses, je vois Mr Jack (dont les auteurs sont français mais l'éditeur suisse).
Peu importe le choix mais quid de l'origine: celle de l'auteur (a priori plutôt) ou celle de l'éditeur?
(en même temps pas grand monde doit regarder l'origine )
[EDIT]Du coup Vinci devrait être d'origine Belgique, Balanx également par exemple et sinon c'est étrange mais il y a Belge (Evo, des projest gipf) et Belgique comme origine (d'autres projets gipf).
Grunt dit:Comme j'ai vu Origine: Suisse (donc de l'auteur) pour Metropolys, j'ai corrigé la fiche d'Yspahan parce que j'avais mis Origine: France (donc de l'éditeur) un peu rapidement (mes excuses à Sébastien ).
Mais maintenant quand je regarde les jeux suisses, je vois Mr Jack (dont les auteurs sont français mais l'éditeur suisse).
Peu importe le choix mais quid de l'origine: celle de l'auteur (a priori plutôt) ou celle de l'éditeur?
(en même temps pas grand monde doit regarder l'origine )
[EDIT]Du coup Vinci devrait être d'origine Belgique, Balanx également par exemple et sinon c'est étrange mais il y a Belge (Evo, des projest gipf) et Belgique comme origine (d'autres projets gipf).
Pour moi l'origine c'est de quel pays le jeu proviens en terme d'édition.
Comme ca, chaque édition a son origine.
Pour l'auteur, on devrait plutôt dire nationalité.
Pour ce qui est du Belge/Belgique c'était à l'époque où nos chers voisins n'avaient pas la chance d'avoir le nom de leur pays dans le choix mais, la langue. Va donc savoir pourquoi. Monsieur Phal avait corrigé ce problème (enfin de mémoire).
thespios dit:Pour moi l'origine c'est de quel pays le jeu proviens en terme d'édition.
Comme ca, chaque édition a son origine.
Pour l'auteur, on devrait plutôt dire nationalité.
Je pense comme Thespios qui a bien résumé les choses à mon avis.
Normalement c'est écrit qq part quand on avait reflechi à la chose.
On avait conclu éditeur, j'en suis quasi sur.
Nous sommes ici en face d'un problème linguistique puisque le mot jeu désigne aussi bien le jeu en lui-même que le produit (son support). L'un est la création de l'auteur, l'autre la publication d'un éditeur.
Si nous faisons le rapprochement avec la littérature, il paraitrait étrange de dire qu'Hamlet est une œuvre française.
Du point de vue de l'amateur littéraire (l'utilisateur) l'origine est anglaise.
Du point de vu du collectionneur, du bibliothécaire on privilégiera l'origine de l'objet (l'édition).
L'idéal serait désormais de faire figurer les deux indications, ainsi que les langues disponibles dans l'édition proposée.
Quand nous avons mis en place cette base, l'origine servait essentiellement à indiquer le pays de la première édition du jeu.
Ce qui dans la grande majorité correspondait également à l'origine du créateur.
Le marché du jeu ayant évolué, les auteurs se font plus facilement éditer à l'étranger. Des auteurs de nationalités différentes collaborent etc.
Un autre problème peut se poser pour les collectionneurs. Ce sont les rééditions. Contrairement aux livres, celles-ci ne sont pas indiquées sur les jeux.
Si vous prenez par exemple le cas des Loups-Garous de Thiercelieux, il existe de nombreuses rééditions. La plupart ne sont pas identifiables puisque qu'identiques. On peut néanmoins voir des éditions avec des couleurs légèrement différentes et des indications d'imprimeurs particulières.
Le jeu n'estt pas aussi codifié que les livres (pas d'équivalent ISBN, pas de numéro d'édition). Les collectionneurs sont encore peu nombreux.
Il faudra quand même un jour aussi penser à eux
Docteur Mops dit:Le jeu n'est pas aussi codifié que les livres (pas d'équivalent ISBN, pas de numéro d'édition).
La solution pourrait être de faire figurer un code barre qui pourrait se substituer à un numéro ISBN.... Chaque édition étrangère d'un même jeu a son propre code barre... Qu'en pensez-vous Docteur ?