Où va FFG France ?

Il est vrai que je ne comparais pas par rapport aux autres éditeurs (oui si tu compares aux autres, y en a des pires). Je parlais uniquement de leur production. J’ai de plus en plus de mal de voir l’existence des erreurs de traduction (je ne parles pas de coquilles) dans les localisations (de manière générale). C’est vraiment dommage de voir ce manque de rigueur (encore une fois de manière générale). Je ne vois pas en quoi le fait qu’il y ait plus de textes ou non pardonnent ces erreurs.

Après c’est peut être moi qui suis de plus en plus exigeant ou que cet éditeur dispose d’une compréhension plus forte de la part des joueurs.

Ah tiens c’est marrant moi j’ai l’impression inverse, je trouve qu’ils se sont énormément améliorés et que même ils sont dans le peloton de tête des meilleures localisations
mais bon je ne suis pas tous leurs jeux

Ca doit venir de moi et du pas de bol de tomber sur les mauvais jeux  alors mea culpa

Harry Cover dit :Ah tiens c'est marrant moi j'ai l'impression inverse, je trouve qu'ils se sont énormément améliorés et que même ils sont dans le peloton de tête des meilleures localisations
mais bon je ne suis pas tous leurs jeux

Tout a fait d'accord. Vu la quantité de traduction faites le ratio d'erreurs est tres faible. Et il faut bien garder en tête que traduire un JCE ou un JDR ce n'est pas le même niveau d'exigence que de traduire les aventuriers du rail.

guilou05 dit :Il est vrai que je ne comparais pas par rapport aux autres éditeurs (oui si tu compares aux autres, y en a des pires). Je parlais uniquement de leur production. J'ai de plus en plus de mal de voir l'existence des erreurs de traduction (je ne parles pas de coquilles) dans les localisations (de manière générale). C'est vraiment dommage de voir ce manque de rigueur (encore une fois de manière générale). Je ne vois pas en quoi le fait qu'il y ait plus de textes ou non pardonnent ces erreurs.

Après c'est peut être moi qui suis de plus en plus exigeant ou que cet éditeur dispose d'une compréhension plus forte de la part des joueurs.

Il ne s'agit pas de pardonner...de relativiser peut être...

2 erreurs sur 300 caractères et 2 erreurs sur 6000...(et donc relire 25 cartes, ou relire 300...c'est pas pareil)

ok il y a 2 erreurs...mais la marge (d'erreurs 😉) n'est pas la même...

Compréhension plus forte je ne pense pas...juste que jouer a un jce en anglais....c'est plus compliqué que jouer a un jeu de gestion (par conséquent beaucoup d'iconographie...) donc pas mal de joueurs sont "reconnaissants" du travail de traduction (pas facile...🙄) qui est fait.
 

Putain j’ai vendu la totale pour 40€, le con :slight_smile: