Dans ce cas le pingouin se mouille… jusqu’au cou…?
? En tout cas c’est le principe paradoxal de Hey that’s my fish… Plus de banquise, plus de pingouin.
loic dit:
maintenant j'attends la réaction de l'homme au collier (d'os en forme) de bananes...

enorme!
oli dit:loic dit:
maintenant j'attends la réaction de l'homme au collier (d'os en forme) de bananes...


En tout cas, très fort, bravo Oli. (et les autres aussi !)
Ce post est juste extraordinaire !!!
Merci à tous les artistes !
excellente celle la aussi
oli dit:
Scandale ! Ce sont des manchots (oui en anglais, manchot se dit penguin, rien que pour faire suer).
Wikipedia dit:
On confond souvent les termes manchots et pingouins, en raison des légères ressemblances physiques de ces oiseaux, et de la traduction anglaise : penguin. Cependant ces deux sortes d'oiseaux n'ont aucune parenté : le manchot appartient aux Spheniscidae, tandis que le pingouin appartient aux Alcidae. En outre, le manchot vit dans l'hémisphère sud, tandis que le pingouin se rencontre dans l'hémisphère nord, jusqu'en Bretagne.
L'anglais participe à cette confusion : manchot se traduit par penguin, et pingouin, par auk (ou razorbill pour le petit pingouin). Beaucoup d'autres langues ont suivi l'exemple anglais. Selon le Dictionnaire historique de la langue française de Robert, le mot pingouin est emprunté au néerlandais pinguin (en 1598), lui-même d'origine obscure, bien qu'on l'ait rapproché du mot latin pinguis qui signifie « gras ». Le dictionnaire étymologique de l'afrikaans, Etimologiesewoordeboek van afrikaans, prétend que le mot sera emprunté au portugais. Dans le cas de l'anglais, on a également rapproché le mot du gallois « pen gwyn », « tête blanche », nom donné par les Gallois au Grand pingouin (espèce maintenant disparue) sans qu'on puisse en être certain. Les marins anglais ont confondu les deux types d'oiseaux. C'est l'Académie des sciences qui, lors d'un vote très serré (à une voix près), a préféré le nom de manchot à celui de pingouin. Le terme de « manchot » serait dû à l'ornithologue Brisson qui utilisa le latin mancus (estropié) en référence à leurs ailes réduites[1].
Bon sinon, j'adore ce topic

Merci pour la mise au point Fab’ (moi ça fait un moment que j’ai renoncé…).
Et Merci à tous les autres (surtout Oli), pour ces posters bien sympa !
oli dit:Spéciale dédicace Fabericus.
Si tu étais homosexuelle, je te répondrais : "Pauvre manchot ... Cela me peine, gouine !".
--fab', les mauvais jeux de mots sont encore meilleurs quand ils sont politiquement incorrects.
oli dit:
Alors là je suis touché

Merci Oli

Léodagan, lecteur régulier des posters non motivationnels qui n'avait pas tout vu néanmoins

erreur.
Je ne comprends pas tout, mais vos posters sont excellents. Un bravo spécial à la fertile imagination ludique et humouristique de Oli et Tom le Termite.
Je me lance
Ben le temps que je comprenne comment envoyer les images…