[Recherche] Des phrases sur les Jeux

Pour qui comprend :
“Fier comme un waker!”
ou
“Je change mes lettres ET je joue !”
Pour celui qui va expliquer les règles :
“Bon, en fait, c’est simple…”
Pour celui qui joue vite :
“Vous pouvez déjà réfléchir pendant que les autres jouent !”
Pour toute une catégorie de joueurs (dont le taulier) :
“Vous allez voir que je vais encore perdre!”
Pour les mauvais perdants :
“Si je perds c’est parce que
- y a un pb avec les dés
- les couleurs sont pas lisibles
- les règles sont pas du tout intuitives
- faut vraiment bien connaître le jeu
- le jeu est déséquilibré
- j’ai vraiment pas eu de bol de toute la partie
- vous vous êtes qd mm acharné contre moi
-…”
Avec des cases à cocher devant chaque phrase…

“Ah mince … je viens de me rendre compte que j’ai oublié de parler des cas d’égalité …”

Partie d’initiation :
Au début : “Laisse tomber les explications, on va apprendre en jouant”
A la fin, le couperet de la défaite étant tombé : “Évidemment, tu ne nous a pas donné toutes les règles”

(à propos d’Agricola) “Il était super bien ce jeu, mais j’y jouerai plus jamais, il est trop moche”

“Ah oui, je connais, c’est un jeu avec des dés… C’est pareil que les petits chevaux quoi”
“Ah oui, je connais, c’est un jeu avec de l’argent. C’est pareil que la Bonne Paye quoi”
“Ah oui, je connais, c’est un jeu avec des cartes, comme la bataille quoi”

“J’ai jamais de chance !”

“J’échange du bois contre de l’argile”

Emlyn dit:"J'échange du bois contre de l'argile"

En anglais, « I've got some wood for sheep » a un double sens, un peu tordu mais bon. En tous cas l'expression est devenue populaire et apparait même dans la série the Big Bang Theory.

“Bon on joue ou on se touche”

“- Je pourrais faire un truc mais…

- Bon, tu vas la cracher ta valda!”

"C’est à qui de jouer ? "
"AU CON QUI L’DEMANDE !!! "

Emlyn dit:Vu sur le teeshirt d'un joueur participant à un tournois : "je ne suis pas venu pour me faire des amis"

Ca, j'aime bien.

Sympa vos phrases :D

scand1sk dit:
Emlyn dit:“J’échange du bois contre de l’argile”

En anglais, « I’ve got some wood for sheep » a un double sens, un peu tordu mais bon. En tous cas l’expression est devenue populaire et apparait même dans la série the Big Bang Theory.

Tiens, tu saurais nous l’expliquer Scand ? :mrgreen: :mrgreen: :kwak:
( Quand même très tordu ^^ )

Il y a de bonnes perles ici!
ma modeste contribution:
“il est pas si marrant que ça, ton jeu de rôle…” :roll:

“Je ne joue pas au Monopoly !”

bilbokristof dit:Il y a de bonnes perles ici!
ma modeste contribution:
"il est pas si marrant que ça, ton jeu de rôle..." :roll:


A changer en " Il n'est pas si drôle que ça ton jeu de rôle " :mrgreen:

“Les dieux du dé sont avec moi”
“On va être obligé de sortir le timer”

Y a de très bons trucs ici.
Ce qui me vient :
“A ta place, j’aurais pas fait ça…”.
“Ne vous méprenez pas : l’adversaire c’est vous” ou un truc mieux formulé pour reprendre maître Desproges.
“Il sont où les dés?”
“N’y jouez pas, c’est de la merde!”
“Beau comme un cube de jambon”
"Cette personne va perdre :arrow: "

“Je joue donc je suis.”

“Tu vois, t’aurais fait ça au dernier tour, tu gagnais…”
“J’essayais de lui retirer son arme et la tête est tombée”
“-Bon, maintenant tu dois choisir quelqu’un à éliminer.
-Bah… Papa et maman…
-Heuuu, faut que se soit quelqu’un à la table, quelqu’un qui joue…” :shock:
“-Elle sont où les règles?
-Les règles? Quelles règles?? Là où on va, on a pas besoin… de règles!!”
“-C’est bon, vous avez tout compris?
-Finalement, t’as pas un autre jeu?”