[Squad Leader] Règles Française

Oui, j'ai effectivement un petit livret photocopié (de mauvaise qualité) qui était dans la boite détaillant les règles en français en se référant aux règles originales pour les schémas explicatifs et les tables.

Idem. Mais au passé. Le livret était de mauvaise qualité et j'ai fini par lire les règles en anglais. :?

Leonidas300 dit:Idem. Mais au passé. Le livret était de mauvaise qualité et j'ai fini par lire les règles en anglais. :?

Je viens d'avoir le jeu et c'est la même chose pour les règles en français = photocopies de très mauvaises qualité, certaines pages ne sont pas lisibles.

si ton niveau d'anglais est correct, les règles de SL sont très bien construites. Tu as besoin de peu pour fair le 1er scénar. Si tu le joues en totalité (2ième moitié de carte puis rajout des blindés), tu as déjà de quoi t'occuper un bon moment.
Mais bon, ces règles en français sont en effet bien pourries :( .

Je pense avoir les 24 premières pages en VF en PDF de bonne qualité, cela correspond au principal de la boîte de base.

Si je les retrouve je t'envoie un mp pour pouvoir te les envoyer par mail.

Bonsoir,

Je reste aussi prudent sur les traductions de Jeux Actuels, qui certes à l'époque avaient le mérite d'être les seuls à fournir des traductions françaises pour des wargames, mais par exemple pour Air Force(wargame aérien seconde guerre mondiale)on voit apparaître à certains endroits, les termes "climb": monter et "dive":piquer qui étaient traduits par "décollage" et "atterissage" (je crois que c'est pour la gamette Dauntless, pour les attaques en piquées).

Il faut être vigilant. Mais de toute façon si on ne lit pas l'anglais, il est évident que l'on ne peut s'en passer.

A Bientôt,
Thierry :wink:

Tu es au Québec et tu ne lis pas l'anglais ? :shock:

Logan dit:Tu es au Québec et tu ne lis pas l'anglais ? :shock:


C'est quand même plus simple de lire le Français quand cela est possible surtout pour des jeux de guerre avec des mots qu'on n'utilise pas souvent.

carlo dit:
Logan dit:Tu es au Québec et tu ne lis pas l'anglais ? :shock:

C'est quand même plus simple de lire le Français quand cela est possible surtout pour des jeux de guerre avec des mots qu'on n'utilise pas souvent.

L'anglais utilisé dans les wargames est tout de même assez simple, la preuve j'y arrrive :mrgreen: De plus cela évite les fâcheuses erreurs de traduction et donc malgré mon niveau moyen en anglais je préfère lire les règles en anglais généralement. Tous les Québecois que je connais sont parfaitement bilingues, je suis donc surpris que tu ne lises pas facilement l'anglais relativement simple des wargames. Essaye avec SL qui est un modèle de règle bien écrite et pédagogique, tu verras que même en connaissant un minimum d'anglais tu devrais t'en sortir. :wink:

Logan dit:
carlo dit:
Logan dit:Tu es au Québec et tu ne lis pas l'anglais ? :shock:

C'est quand même plus simple de lire le Français quand cela est possible surtout pour des jeux de guerre avec des mots qu'on n'utilise pas souvent.

L'anglais utilisé dans les wargames est tout de même assez simple, la preuve j'y arrrive :mrgreen: De plus cela évite les fâcheuses erreurs de traduction et donc malgré mon niveau moyen en anglais je préfère lire les règles en anglais généralement. Tous les Québecois que je connais sont parfaitement bilingues, je suis donc surpris que tu ne lises pas facilement l'anglais relativement simple des wargames. Essaye avec SL qui est un modèle de règle bien écrite et pédagogique, tu verras que même en connaissant un minimum d'anglais tu devrais t'en sortir. :wink:


Le problème n'est pas de lire l'anglais ou pas, c'est d'avoir les règles française, c'est tout.

carlo dit:
Logan dit:
carlo dit:
Logan dit:Tu es au Québec et tu ne lis pas l'anglais ? :shock:

C'est quand même plus simple de lire le Français quand cela est possible surtout pour des jeux de guerre avec des mots qu'on n'utilise pas souvent.

L'anglais utilisé dans les wargames est tout de même assez simple, la preuve j'y arrrive :mrgreen: De plus cela évite les fâcheuses erreurs de traduction et donc malgré mon niveau moyen en anglais je préfère lire les règles en anglais généralement. Tous les Québecois que je connais sont parfaitement bilingues, je suis donc surpris que tu ne lises pas facilement l'anglais relativement simple des wargames. Essaye avec SL qui est un modèle de règle bien écrite et pédagogique, tu verras que même en connaissant un minimum d'anglais tu devrais t'en sortir. :wink:

Le problème n'est pas de lire l'anglais ou pas, c'est d'avoir les règles français, c'est tout.
The problem is not whether or not I understand english. I'm just looking for the game instuctions in french.

How do you do ? :mrgreen:

carlo dit:The problem is not whether or not I understand english. I'm just looking for the game instuctions in french.


instRuctions.
:clownpouic: :kingboulet:
:oops: :P
ok je :arrow:

Leonidas300 dit:
carlo dit:The problem is not whether or not I understand english. I'm just looking for the game instuctions in french.

instRuctions.
:clownpouic: :kingboulet:
:oops: :P
ok je :arrow:

Alors tu te marre

My taylor is rich ! :mrgreen:

carlo dit:
Leonidas300 dit:
carlo dit:The problem is not whether or not I understand english. I'm just looking for the game instuctions in french.

instRuctions.
:clownpouic: :kingboulet:
:oops: :P
ok je :arrow:

Alors tu te marre


Alors tu te marreS

:kingboulet:

carlo dit:
The problem is not whether or not I understand english. I'm just looking for the game instuctions in french.

I'd say : The problem is not whether I understand english or not. I'm just looking for the game instructions in french.
:kingboulet: ok moi aussi je =>[]

Do you like flowers ? :P

Sinon je serais aussi interessé .. j arive a lire du jeu de role en anglais mais les wargames arghhh :pouicvomi:

J'ai retrouvé les scans qu'un gentil strategikonien m'avait envoyé.

Il y a une note du traducteur signée D. SERBOURCE, sinon je ne connais pas son origine :?

Si cela intéresse quelqu'un ben qu'il me mp avec son email...

A+