[The City] Traduction allemand/français : cherche relecteur

[The City]

Hello !

J'ai acheté à Essen ce petit jeu de Tom Lehmann, sorti chez Amigo, et je viens de m'atteler à une tentative de traduction de la règle en français, avec les quelques restes de cours d'allemand qui me restent de mon adolescence (Autant dire que ça remonte :holdpouic: ).

Et pour être certain de ne pas avoir traduit trop d'âneries, je cherche un(e) tric tracien(ne) sympa et germanophone qui pourrait effectuer une relecture de la trad'.

Bien entendu, à l'issue, je mettrai le doc à disposition de celles et ceux qui souhaiteraient l'obtenir :) .

Danke schön !

Pour ta demande je ne pourrais point t'aider, mais je te remercie pour l'initiative, j'ai également acheté le jeu à Essen, sans connaitre un seul mot d'allemand...

Je suis assez interessé par une traduction. Malheureusement je ne parle pas un mot d'allemand, mais si ta traduction a aboutie, je la veux bien! :mrgreen:

Mon allemand date un peu également, mais je devrais m'en sortir pour relire et vérifier ta traduction. Le tout est de trouver le temps...

Bref, je t'envoie un mp avec mon adresse mail.

Aïe ! je n'ai pas vu ton sujet avant et tu n'a pas référencé ta trad en cours dans ludism. Nous avons donc fait le travail deux fois.

voici ma trad de The City, pas forcément parfaite mais je ne crois pas m'être trompé :

http://www.ludism.fr/regles_files/fr/up ... les_VF.pdf

je suis preneur de vos commentaires et je veux bien relire ta trad.

Ca n'est pas bien grave :) !
Je n'avais pas trouvé le temps de référencer la trad en cours sur le site.

Tu as fait du très bon boulot :pouicok: (Pour ma part, je n'avais pas intégré d'image des cartes).

Côté traduction, je vois qu'on arrive à peu de chose prêt à la même chose (Ce qui me rassure quant à mes restes d'allemand).

J'avais juste une autre lecture de la carte "Architecte" que, d'après moi, on ne pouvait pas poser si on avait "construit" l'équipe de construction.
Je pense que les joueurs déjà aguerris nous donneront leur lecture de ce point.

Et enfin, merci pour ta proposition de relecture, mais j'ai déjà 2 sympathiques relecteurs qui se sont proposés et le travail est en cours.

pour moi on ne peut pas poser l'architecte en même temps qu'un autre bâtiment grâce à l'équipe de construction mais on peut quand même poser l'architecte normalement (tout seul) en ayant déjà posé l'équipe de construction.

Je veux bien vous dépanner si les règles sont pas trop longues!
Par contre je ne connais pas le jeu il me faudrait donc un pdf ou un word de l'original et la trad. :lol:
J'te mp Fab

Je remonte le sujet parce qu'en plus de la trad de Mr Chumbs (Merci!) il me semblait qu'il y avait une fichier avec la trad à coller de toutes les cartes? J'ai rêvé??

J'ai du rêver alors :mrgreen: