cgenov dit:Vous l'avez commandé sur quel site ? (GMT ?) et quel est le débit de votre achat ? Vous le connaissez ou comme je le dit plus haut, c'est la surprise pour la livraison ? (taxes, port, douanes etc...) Merci
PS: et c'est quoi P500 ?
Commandé sur GMT. La carte n'est pas débité encore. Si j'ai bien compris, elle le sera après. Pas de taxe sur les jeux en général, quand ça vient par courrier. C'est les livraisons UPS qui en général sont contrôlées par les douanes. Mais de mémoire, 28€ de jeux, ça n'entraîne pas de TVA supplémentaire à la douane. Pour les fdp, j'ai choisi USPS, et ça devrait faire dans les 25€. De toute façon, acheter les jeux aux USA, je le fait pas pour faire des économies. P500 c'est un système de Pre commande et le jeux sera product après 500 commandes.
Ok merci pour les précisions. Donc d’après ton expérience cela devrait se monter à 28$ et 25 Euros soit aproximativement la somme totale de 20+25 si ma conversion est bonne donc: 45 Euros (ce qui est pas mal pour un jeu qui etait vendu précédemment en France dans nos boutiques pour moins de 40 Euros) Bon, on ne commande pas aux USA pour les économies il est vrai, mais là j’avoue et je me demande si l’achat en France ne serait pas moins cher (vu que les boutiques ont souvent un prix “groupe”. et donc attendre l’édition du jeu définitif (mais vu comment il est parti à sa premiére sortie, c’est peut être pas le bon coup à faire)
cgenov dit:Ok merci pour les précisions. Donc d’après ton expérience cela devrait se monter à 28$ et 25 Euros soit aproximativement la somme totale de 20+25 si ma conversion est bonne donc: 45 Euros (ce qui est pas mal pour un jeu qui etait vendu précédemment en France dans nos boutiques pour moins de 40 Euros)
pour info, j’avais pré-commandé en P500 directement chez GMT la 1ère édition, au total (fdp compris): 45$ débités soit env. 33€ (sans compter le petit € de commission sur la carte ensuite)
Oui…quelques pages traduites si mes souvenirs sont bons, par Dncan…un douzaine de pages sur les 28 de la 2nd édition de la régle du jeu. Hélas, un incident inexpliqué (comme toujours avec les sous-marins) à fait que cette régle est M.I.A
cgenov dit :Oui....quelques pages traduites si mes souvenirs sont bons, par Dncan......un douzaine de pages sur les 28 de la 2nd édition de la régle du jeu. Hélas, un incident inexpliqué (comme toujours avec les sous-marins) à fait que cette régle est M.I.A
Dommage, c'etait bien partie
Hello je suis toujours sur le coup... mais après avoir tenté d'initier une opération de traduction collective, je me suis un peu retrouver tout seul avec certes des propositions de personnes pour la relecture mais une fois que tout serait terminé... donc, le boulot, la famille les amis les autres jeux.... font que le projet prend pas mal de temps... Mais n'est pas complêtement abandonné non plus...
Salut, j’ai donc preco la V3 … Et ce n’est pas demain la veille que je vais la recevoir… Je suis donc en quête de la vo pour ‘me faire la main’ avant réception. Si quelqu’un avait ça en pdf ou Scan …
Merki
Le cas échéant, je vues bien traduire une partie du bouzin. Mais va falloir me préciser le /les chapitre(s)
Mister Krikounet dit :Salut, j'ai donc preco la V3 ... Et ce n'est pas demain la veille que je vais la recevoir... Je suis donc en quête de la vo pour 'me faire la main' avant réception. Si quelqu'un avait ça en pdf ou Scan ...
Merki
Le cas échéant, je vues bien traduire une partie du bouzin. Mais va falloir me préciser le /les chapitre(s)
K
Tu peux trouver la règle en téléchargement sur le site de consimpress. Sinon, je dois avoir ça en magasin.
Comme je le dis plus haut j’en suis au paragraphe 9.7.7 pour la traduction…
on peut voir pour mettre en place un partage et avancer si tu veux… je travaille avec “Pages”… j’ai jamais testé le travail sur fichier partagé mais ca doit pas etre sorcier…
par ailleurs si tu veux tester le jeu, il est sur tabletop simulator… et sur vassal aussi…
C’est pas du physique mais ca fonctionne plutot pas mal…
Si on s’en tient à la version 2.5, il resterait donc un peu plus de 9 pages pour les régles, et deux ou trois pages pour le contexte historique (présentation des capitaines) ainsi que la biliographie, ces deux derniers points n’étant pas indispensable au jeu mais qui peuvent être traduit par la suite (c’est quand même du boulot je trouve, vu que ces régles sont assez touffues)