[traumfabrik] placements de jetons

[Dream Factory]

[traumfabrik] placements de jetons

j’ai une petite question sur le placement des pions réalisateurs/effets spéciaux acteurs… on dit qu’il faut enchérir pour acheter un lot de tuiles, mais il n’est pas précisé si ces tuiles ont faces visibles ou pas …

Quelqu’un peut me renseigner ?


D’autre part, le fait que le jeu soit en allemand me gène un peu. Pas pour la mécanique de jeu (qui ne me semble ne pas dépendre d’une connaissance de la langue), mais plus pour l’ambiance… qu’en pensez vous ? Savez vous si ce jeu est en voie de traduction (même en anglais !)

Toutes les tuiles sont placées faces visibles (pour que tu puisses prévoir où vont être tes priorités) sauf sur les cases party où elles sont placées cachées et révélées quand on y arrive.

Je confirme.

Sinon, le jeu existe en version anglaise bcp plus moche et avec de faux acteurs sous le nom de Hollywood blockbuster, je crois.

Sinon dans la version allemande, il n'y a que le nom des films qui est en allemand et je coirs qu'il y a de beaux autocollants sur JeuxSoc pour remédier à ce probleme si c'en est un.

ReiXou dit:Je confirme.
Sinon, le jeu existe en version anglaise bcp plus moche et avec de faux acteurs sous le nom de Hollywood blockbuster, je crois.
Sinon dans la version allemande, il n'y a que le nom des films qui est en allemand et je coirs qu'il y a de beaux autocollants sur JeuxSoc pour remédier à ce probleme si c'en est un.


je surconfirme ... l'allemand n'est présent sur les titres des films !!! et les franciser est hyper simple ! un petit peu de carton ou d'adhésifs, une imprimante couleur et le tour est joué !!! bon courage !

paul moud'\ubid dit:[traumfabrik] placements de jetons
j’ai une petite question sur le placement des pions réalisateurs/effets spéciaux acteurs… on dit qu’il faut enchérir pour acheter un lot de tuiles, mais il n’est pas précisé si ces tuiles ont faces visibles ou pas …
Quelqu’un peut me renseigner ?


Enchérir sur des jetons cachés transformerait Traumfabrik en un pur jeu de hasard ! J'ai déjà vu ce problème d'interprétation sur San Marco, avec les mêmes implications.

si je peux me permettre une petite reflexion en plus, le jeu est tout tout bon, le theme est super bien rendu, je m'étais lancé avec des pieds de plomb dans mes premieres parties, le theme du ciné ne m'accrochant pas plus que ca, et j'ai découvert une merveille!
Pas de soucis de langues par ailleurs.

merlin

paul moud'\ubid dit:
D’autre part, le fait que le jeu soit en allemand me gène un peu. Pas pour la mécanique de jeu (qui ne me semble ne pas dépendre d’une connaissance de la langue), mais plus pour l’ambiance… qu’en pensez vous ? Savez vous si ce jeu est en voie de traduction (même en anglais !)


Le cd du jeu (il me semble qu'il n'est pas fourni dans toutes les éditions) contribue bien à l'ambiance. C'est une bonne initiative, je trouve.

Pour les noms des films, c'est assez rigolo d'essayer de trouver c'est quel film avec le nom allemand. Mais bon comme te disent les autres, tu peux très bien coller une étiquette du nom du film.