[Wars of the Roses] Cherche traduction française des règles

[Wars of the Roses]

Tout est dans le titre !
Je viens de commander ce super jeu mais comme il n'existe pas en français je cherche une âme charitable qui saurais me dire où trouver une traduction des règles.
Merci ;-)
Marie

A ma connaissance ce n'est pas disponible,
personne ne s'est lancé dans la trad.

Oui, c'est ce qu'il me semble.
Dommage car le jeu est excellent.
Ahhh si j'étais meilleure en anglais...

EDIT : doublon !

Sinon tu as sans doute déjà vu ce bon résumé du Sieur Oscar qui aide bien.

J'ai enfin cédé au jeu (merci à Oscar !). Me connaissant je finirai par m'y mettre mais vu mon "planningue" pas avant septembre je pense :? . Si il y a une bonne âme je peux par contre me coller à la mise en page si cela peut aider (le fichier anglais est nickel en plus).


EDIT : Me suis trompé de jeu.... :poufpouic:

Non je ne connaissais pas cet excellent article, merci beaucoup pour le lien !
Par contre ce lien rapporte au jeu Richard III qui à ce qui'l me semble n'a rien à voir avec Wars of the Roses (à part le thème).
Concernant la trad moi j'ai le temps mais malheureusement un niveau insuffisant en anglais pour faire quelque chose de correct...

marievetter dit:
Par contre ce lien rapporte au jeu Richard III qui à ce qu'il me semble n'a rien à voir avec Wars of the Roses (à part le thème).


Oups !!!!!

Wars of the roses est en effet le deuxième titre ou en tout cas le complément de titre de Richard III. J'avais complètement oublié le jeu dont tu parles !!! Désolé donc ! A force de donner des "petits noms" aux jeux on confond tout !


:oops: :oops:

Bon, je me suis mise à la trad avec mon mari, on a déjà bien avancé (reste plus que le contexte historique), mais si quelqu'un est doué pour la mise en page en pdf, je veux bien de l'aide ^^

Hello

je veux bien m'en charger et même héberger le fichier.

Un mail (voir ci-dessous)

Je viens de trouver un super logiciel de retouche de pdf, je vais donc essayer de faire la mise en page, mais merci pour la proposition et éventuellment je vous demanderai un peu d'aide ^^
Je vous enverrai de toutes façons le fichier pour hébergement dès qu'il sera fini (vers la mi-juin je pense).

:) Pas de soucis, la porte est toujours ouverte chez LudiGaume :)

La trad est normalement à l'heure qui l'est sur Ludism, et sans doute dans les prochains jours sur Ludigaume !

marievetter dit:La trad est normalement à l'heure qui l'est sur Ludism, et sans doute dans les prochains jours sur Ludigaume !


La traduction a été mise en ligne, référencée sur TT et Ludsim.