Oui aux corrections près ... Par exemple en traduisant les cartes j'ai traduit "counter" en "jeton" alors que dans les règles j'ai laissé "compteur" ... Je vais donc faire rapidement une mise à jour des règles ... Ensuite il me reste à vérifier les mêmes petits détails entre les cartes ... Et ça sans compter les erreurs de ma part. Enfin bon, grosso modo, c'est prêt et ça va me permettre de jouer avec mes enfants sans pb
Usagi3 dit:Un grand merci doublé d'un bravo !
Avec plaisir !
Que cela serve à un maximum de monde ...
[mode private ] (Je pense à toi avec les pdf en VO) [/fin du mode]
@++
Tiens juste une question au passage, je n'ai pas demandé l'autorisation à UpperDeck ... Je ne pense pas qu'il y ait le moindre pb vu ce qu'on trouve sur le net, mais bon, je préfèrerai être au clair. Quelqu'un a-t-il un contact/mail ou autre chez UDE France ??? Merci
Si ca peux aider la filliale d’Upperdeck en france s’appelle Topdeck. Sur la page d’acceuil on peut y récuperer le fichier Excel de la trad de toutes les cartes. Pour le lien direct, cliquez ICI
Pour repondre à ta question, le seule probème c’est que tu réutilises les graphismes des cartes sans en demander l’accord aux ayant droit.
shikomi dit:Si ca peux aider la filliale d'Upperdeck en france s'appelle Topdeck. Sur la page d'acceuil on peut y récuperer le fichier Excel de la trad de toutes les cartes. Pour le lien direct, cliquez ICI
Merci bien pour ce lien !!! Reste plus qu'à tout mettre à jour (pour plus tard )
shikomi dit:Pour repondre à ta question, le seule probème c'est que tu réutilises les graphismes des cartes sans en demander l'accord aux ayant droit.
C'est bien pour ça que j'aimerai les contacter ...
Grâce au lien de shikomi et à une réponse ultra rapide de Topdeck … Je suis “libéré” J’ai l’autorisation de diffusion de leur part
Voilà, je vais maintenant passer en revue mes trads grâce au fichier de topdeck …
(Je ferai certainement des mises à jour même mineures au cas par cas, même s’il n’y a pas d’erreur globale mais que la formulation de topdeck me plaît plus )
Je vais modifier certaines de mes formulations (mais ça n’a pas d’impact particulier)
Et sur les persos :
Ji’lan : en cas de critique, l’attaque est de 3 et pas 4 …
Ras Frostwhisper : Chill Aura : “Au début du tour de Ras, poser un jeton mouvement -1 sur tous les ennemis adjacents qui n’en ont pas. Enlever ce jeton à la fin du tic 5/10.”
Désolé des ces 2 erreurs, c’est tellement gros qu’en relisant je me suis demandé comment je les avais faites (aller, je vais mettre ça sur le compte de la fatigue )
Je m’occupe des cartes Barre d’Action aujourd’hui… Si je trouve des erreurs influant sur le jeu, je te les donnerai aussi dans ce post.
Les fichiers pdf devraient être mis à jour d’ici ce soir, par contre les galeries je ne garantie pas ça pour ce soir.
Bon voilà … Encore une erreur : inversion des textes de ChainLightning et Grounding Totem Pour le reste j’ai reformulé un certain nombre de cartes, mais pas d’erreur affectant le jeu.
Bonjour je recherche les traductions des cartes en fr et la notice en fr aussi du jeu wow mini
j’ai resortie le jeu du grenier mais plus moyen de retrouver des fichiers sur le net le poste etant ancien jespere que quelqu’un a encore ces fichiers que je retrouve nul part mon mail cyprienbeynel@gmail.com merki a celui qui relira ce post