100% moubourrage: Summoner Wars :)

Et pourquoi pas la Guilde des nains?

Hadoken_ dit:ben ce sont des Phoenix Elves,donc la traduction me parait assez evidente en fait.
pourquoi aller chercher des elfes de feu alors que c'est pas leurs nom en VO ? :pouicboulet:


DarkDeep étant un peu triste du nom "Elfes du Phénix", j'essaye de le rassurer sur le fait que, même si le nom ne sonne pas idéalement, il correspond bel et bien.

Elfes Phénix, oui, ça pouvait coller mais bon, le choix fut autre.

Comme dans toute traduction, la question est de savoir si on colle au texte brut ou au fond - et à quel proportion de chacun.

Quant aux Nains, idéalement ça devrait donner les Nains de la Guilde effectivement. Mais là où l'anglais sous-entend, le français reste muet... je m'explique :
Guild Dwarves >> les Nains forment une guilde et en voici les membres
Les Nains de la Guilde >> la Guilde de quoi ?

Le terme français est ouvert là où le terme anglais s'adjective et s'explique par sa position (avant Dwarves donc) et ne renvoyant qu'au terme qu'il seconde (Dwarves toujours).
Donc, pour que nous ayons le sens le plus proche de l'original, il nous faudrait préciser : Nains de la Guilde marchande (le terme médiéval de guilde renvoyant à une association de bourgeois, marchands, etc). Mais là sur les cartes, ça ne va pas être possible.

Enfin bon, je ne sais pas si c'est très clair mais voilà :pouicintello: ...
Mat dit:heu "Les Nains de la Guilde" ? Parce que je vois pas d'autre traduction et je vois pas pourquoi essayer de réinventer autre chose.

La guilde des nains
Tout simplement

(edit) même proposition qu'Imparfait en fait, je l'avais pas vue

A y est la news du mardi est tombée chez filo… ça parle d’argent (du notre) entre autre :pouicsilence:

Je résume :
1er starter elfes du Phoenix orcs de la toundra 28 septembre
2ème starter nains de le guilde Gobelins des cavernes fin octobre

24,95 € la boite

Début 2013
Extension le royaume déchu
Extension les Avangardes

Hummm j’aurai dû me procurer la VO :|

uKei dit:Je résume :
1er starter elfes du Phoenix orcs de la toundra 28 septembre
2ème starter nains de le guilde Gobelins des cavernes fin octobre
24,95 € la boite

25€ le starter vf avec le plateau (papier?) et l'extension pour chacune des factions incluses?
Ça vaut le coup, j'ai tout sauf les starters sets donc je pense attendre la vf sous réserve d'un format compatible...
uKei dit:Je résume :
1er starter elfes du Phoenix orcs de la toundra 28 septembre
2ème starter nains de le guilde Gobelins des cavernes fin octobre
24,95 € la boite
Début 2013
Extension le royaume déchu
Extension les Avangardes


c'est pas cher,par contre le delai des sorties me semble bien long.
(les deux starters devraient a mon avis etre dispo en meme temps,cela m'aurait semblé plus logique).

Mais le prix est vraiment excellent !

Je passerai a la VF progressivement donc du coup (et je revendrai ma vo au fur et a mesure).
En plus j'ai pas les renforts,donc c'est encore mieux :D


le lien:
http://www.filosofiagames.com/nouvelles ... torial.php
Renardod dit:Hummm j'aurai dû me procurer la VO :|


Tu as tord, tu risques de rater les Capes et les Cintreurs :lol:
DarkDeep dit:
Renardod dit:Hummm j'aurai dû me procurer la VO :|

Tu as tord, tu risques de rater les Capes et les Cintreurs :lol:


Ce que j'ai toujours aimé dans ces moqueries de traduction littérale, c'est que certes Capes/Manteaux fait bizarre en français mais c'est pourtant le nom anglais de la carte... Alors pourquoi Cloaks chez les ricains passe-t-il et pas Capes/Manteaux chez nous ? Cette question m'a toujours fasciné..

Ca me rappelle la traduction intégrale des noms dans Wow.. Certains avaient critiqué Stormwind devenue Hurlevent, Ironforge devenue Forgefer, Undercity devenue Fossoyeuse....
Woodian dit:
DarkDeep dit:
Renardod dit:Hummm j'aurai dû me procurer la VO :|

Tu as tord, tu risques de rater les Capes et les Cintreurs :lol:

Ce que j'ai toujours aimé dans ces moqueries de traduction littérale, c'est que certes Capes/Manteaux fait bizarre en français mais c'est pourtant le nom anglais de la carte... Alors pourquoi Cloaks chez les ricains passe-t-il et pas Capes/Manteaux chez nous ? Cette question m'a toujours fasciné..
Ca me rappelle la traduction intégrale des noms dans Wow.. Certains avaient critiqué Stormwind devenue Hurlevent, Ironforge devenue Forgefer, Undercity devenue Fossoyeuse....


Ça passe pas parce qu'on n'est pas québécois. :P
uKei dit:Ça passe pas parce qu'on n'est pas québécois. :P


Je dois avoir du sang québécois... :pouicboulet:

non mais sérieusement pourquoi cloaks passent chez les anglophones et pas manteaux chez nous ? C'est quoi la différence... ?
Woodian dit:
uKei dit:Ça passe pas parce qu'on n'est pas québécois. :P

Je dois avoir du sang québécois... :pouicboulet:
non mais sérieusement pourquoi cloaks passent chez les anglophones et pas manteaux chez nous ? C'est quoi la différence... ?


Je dirais que ça attrait aux mots eux mêmes, avec un son particulier plus ou moins utilisable dans de la fantasy (ou autre). En français, il y a des mots qui marchent vraiment bien pour définir des trucs de fantasy alors que d'autres non. Et je pense que c'est pareil en anglais. Cloaks par exemple ça me semble être un mot sympa à dire. Une syllabe, c'est rapide et donc c'est cool.

Après pour les exemples de WoW, je pense que c'est principalement que dans l'imaginaire des gens, les mots anglais sont ancrés et il est difficile d'en sortir. Sans oublier que l'anglais, c'est la lanque qui permet de rendre cool des chansons dénuées de sens (quand la structure phrases n'est pas totalement erronée). Alors nous, petits européens, on aime bien conserver les mots anglais quand on a connu ça dès le départ. Et les américains et autres britanniques n'ont pas ce problème, vu qu'ils ont (très très très) souvent connu que les noms en anglais (VO).

Alors des noms un peu plus sympas (dans leur prononciation) + un apprentissage du seul mot VO font que, selon moi, le problème ne se pose pas vraiment pour les personnes dont la langue anglaise est la langue quotidienne. Après, je suis certains qu'ils râlent parfois sur des dénomination de trucs, comme tout le monde, mais ça ne sera pas un problème de "traduction qui rend moins bien".

Dans “Cloak” il y a plus que “cape”

“Cloaking” c’est aussi “se rendre invisible”.

Et les Cloak on se côté Ninja qui n’apparait pas forcément dans le termes “les Capes”

mais bon les “Capes” ça passe encore.


“I use my cloaking device… Someone call for a exterminator ? sssshhhh”

Merci Renard ça confirme exactement ma pensée… :pouicok:

Mat dit:Dans "Cloak" il y a plus que "cape"
"Cloaking" c'est aussi "se rendre invisible".
Et les Cloak on se côté Ninja qui n'apparait pas forcément dans le termes "les Capes"
mais bon les "Capes" ça passe encore.

"I use my cloaking device... Someone call for a exterminator ? sssshhhh"


ben oui mais c'est impossible de rendre ce genre de double sens en français,a moins d'utiliser un nom composé ou alambiqué (et de ce fait tout genger ce qui y fait référence).

Ou alors,faut laisser le nom des factions en anglais.
(ce qui aurait pu être fait).

Par contre,quid du plateau "premium"?
Woodian dit:
DarkDeep dit:
Renardod dit:Hummm j'aurai dû me procurer la VO :|

Tu as tord, tu risques de rater les Capes et les Cintreurs :lol:

Ce que j'ai toujours aimé dans ces moqueries de traduction littérale, c'est que certes Capes/Manteaux fait bizarre en français mais c'est pourtant le nom anglais de la carte... Alors pourquoi Cloaks chez les ricains passe-t-il et pas Capes/Manteaux chez nous ? Cette question m'a toujours fasciné..
Ca me rappelle la traduction intégrale des noms dans Wow.. Certains avaient critiqué Stormwind devenue Hurlevent, Ironforge devenue Forgefer, Undercity devenue Fossoyeuse....


Je pense que Renard a dit l'essentiel.
Je me moque gentiment sur les Capes, car je trouvais que la traduction actuelle ne sonnait pas très bien. Je suis loin de vouloir garder les mots anglais, traduire c'est bien aussi, mais je n'étais pas content du résultat, voilà tout.

Par contre, c'est vrai que souvent, beaucoup de gens crient sur les traductions. Je suppose qu'une fois qu'on a connu un nom en anglais, on risque d'être déçu par la traduction, voire uniquement pour râler sur le fait qu'on aimait bien le mot en anglais alors forcément, en français c'est moins bien.
Je pense qu'il y a un facteur "cool" aussi: le mot anglais sonne moins banal que le mot français: c'est une autre langue, on ne pourrait pas l'utiliser ailleurs, etc
Par contre, pour les anglophones, les mots comme Cloaks sont bien des mots de leur langue, donc objectivement, ça doit être la même chose que si nous les appelions les Capes. Sauf qu'on a connu le mot anglais qui fait plus exotique du coup.

Après, je pense que c'est une question d'habitude: on apprend un mot VO, qui fait "cool" ou pas, et on passe a un mot VF, qui va nous paraître plus banal...

Mais pour en revenir à mes moqueries, je ne remets pas en cause la traduction en général, uniquement que les "Elfes DU phénix", je ne trouve pas ça esthétique, ça n'engage que moi puisque c'est purement subjectif.

En tout cas, je craquerais probablement pour la version VO à bons prix. Et avec la sortie VF, ça devrait être trouvable. Les sorties sont un peu trop dispersées à mon goût, et surtout, je voulais le master set (or ça sera dans longtemps, j’imagine qu’au mieux ça sera milieu 2013…).
Mais peut-être que je prendrais les 2 starters en VF tant qu’à faire. Ca me semble pas gênant d’avoir du VO et du VF, au contraire, pour faire jouer + facilement les jeunes cousins.

J’espère qu’ils traduiront les Cloaks par “Les Assassins” ou quelque chose de similaire. Pas trop fan de “Avangarde” sinon, mais à part ça quand même déjà très excité par l’idée de me procurer l’intégralité de la VF en plus de la VO. Et avoir une VF moins chère qu’une VO c’est quand même la grande classe, bravo :pouicok:

Pour les Apple dépendant, Playdeck a communiqué sur quelques informations concernant l’application iOS : http://playdekgames.com/games.php?games=summoner_page.php&title=Summoner%20Wars De ce que je comprend avoir toutes les factions pourrait coûter quelques euros…

ChaF