[a touch of evil] probleme traduction

[A Touch of Evil]

bonjour

pour vous, le sens de cette phrase c’est:
“Instead of causing wounds, each hit done to the villain gains 1 investigation for the hero”

Ca veut dire :
Au lieu de provoquer une blessure, chaque touche qu’obtient le démon sur le dé, lui permet de prendre une pièce d’investigation au héros !

ou

Au lieu de provoquer une blessure chaque coup donné au démon, permet au hero de prendre une pièce d’investigation.


Merci

C’est la 2eme solution :
au lieu de provoquer une blessure, chaque touche infligée au démon rapporte 1 investigation au héros !

Confirmé :pouicok:

merci

De rien.
Mais la prochaine fois, pense à poster ça dans le forum consacré (“Points de règles !”) plutôt qu’ici :wink:

ok, mais c’est pas un probleme de regles, c’est ecrit sur les cartes de jeu, je savais pas trop ou poster :slight_smile: