[Age of Empires III : L’âge des découvertes]
Bonjour à tous.
Sait on si Age of empire II va etre traduit en français?..
Il existe déjà en version française me semble-t-til.
En dehors des quelques mots anglais écrits sur le plateau de jeu et expliqués dans la règle en français, il n’y a pas de texte dans le jeu.
Une édition française ne s’impose vraiment pas, il me semble…
Mea culpa, après vérification, point de version française il n’existe mais la traduction est en ligne.
Ok merci, du coup une autre question de Newbie, venant plutot du monde du Jeu de role, je n’ai pas trouvé de boutique le vendant…
Vous avez des boutiques favorites?
noisettes dit:Ok merci, du coup une autre question de Newbie, venant plutot du monde du Jeu de role, je n'ai pas trouvé de boutique le vendant....
Vous avez des boutiques favorites?
Plein, (bon, en fait, surtout deux ou trois en ligne), mais on n'a pas le droit de les citer sur ce forum. On peut les retrouver dans la rubrique "aux bonnes affaires" (sujet sur les ventes flash, par exemple).
C’est bien ce qu’il me semblait (interdit de citer)…
Merci pour les infos.
7Tigers dit:En dehors des quelques mots anglais écrits sur le plateau de jeu et expliqués dans la règle en français, il n'y a pas de texte dans le jeu.
Une édition française ne s'impose vraiment pas, il me semble...
Il ne faut pas oublier les tuiles réalisations majeures qui comportent du texte même si elles ont été traduites dans la règle. Celui qui ne parle pas English devra se référer à la règle.
ludigaume dit:Il ne faut pas oublier les tuiles réalisations majeures qui comportent du texte même si elles ont été traduites dans la règle. Celui qui ne parle pas English devra se référer à la règle.
Il y en beaucoup de ces tuiles ? Beaucoup de textes dessus ? C'est plutôt "le nez dans la règle" ou "une fois qu'on sait c'est bon parce que y'en a pas beaucoup" ?
Merci

ah, on devient difficile avec l'âge


Y’ a un petit paquet de tuiles avec du texte… mais à chaque fois quelques mots (très simples), et même en anglais il faut regarder la doc pour prendre connaissance du détail de certains batiments. Ensuite elles sont très vite mémorisées.
Un jeu dont la traduction ne présente pas grand intérêt.
jester dit:Y' a un petit paquet de tuiles avec du texte... mais à chaque fois quelques mots (très simples), et même en anglais il faut regarder la doc pour prendre connaissance du détail de certains batiments. Ensuite elles sont très vite mémorisées.
Un jeu dont la traduction ne présente pas grand intérêt.
+1
D'autant plus que les réalisations majeures sont visibles pour tous en même temps (posées sur le plateau), et qu'elles pouront être traduite aux non anglophones lors de leur pioche.
Et dire que ces deux réponses vont faire mal à mon porte monnaie
ElGrillo dit:Et dire que ces deux réponses vont faire mal à mon porte monnaie![]()
J'opine aux deux précédents, ça fait donc trois réponses. Non, mais ce qui fait vraiment mal au porte-monnaie, c'est quand on achète des jeux mauvais.
je plussoie sur la non difficulté des tuiles en VO en ajoutant que j’ai joué avec mes enfants de 10 et 13 ans : il suffit d’expliquer une fois les plus touffues en texte, et inutile d’y revenir !
Je précise en outre que la plupart ne comportent qu’un court texte, du style : ‘+1 colonist per turn’
Olivier dit:je plussoie sur la non difficulté des tuiles en VO...
repier dit:Mea culpa, après vérification, point de version française il n'existemais la traduction est en ligne.
Certes pas de traduction (pour l'instant) mais il y a déjà pas mal de choses à emprunter sur BGG pour faciliter les parties : Aides de jeux, Feuille de ref. et autres Scoring Track par exemple.
Sinon, essayez de contacter Zargl', sait-on jamais ^^ (..mais bon, comme c'est surtout un jeu de "petits cubes de bois"

Pas taper ! Pas taper !

Meeeuuhhh dit:Parlez-vous, cher Mr. Meeeuuhhh, de ce jeu en particulier ou des jeux en général ?ElGrillo dit:Et dire que ces deux réponses vont faire mal à mon porte monnaie![]()
J'opine aux deux précédents, ça fait donc trois réponses. Non, mais ce qui fait vraiment mal au porte-monnaie, c'est quand on achète des jeux mauvais.
J’ai fabriqué les tuiles avec images et textes en français.
Ça devrait se retrouver sur un site québécois très bientôt… (pas encore confirmé)
C’est très jouable en version anglaise originale. Mais plus confortable en français pour les non anglophones sévères
Je l’ai fais pour m’amuser, mais si ça peut servir.
Je vais revenir quand le tout sera confirmé.
llouis dit:Parlez-vous, cher Mr. Meeeuuhhh, de ce jeu en particulier ou des jeux en général ?
Alors, euh, que voulais-je dire, déjà ? Ah oui, ben non, des jeux mauvais en général : c'est quand on achète ceux-là que ça fait mal, quand on achète un bon jeu (dont au sujet duquel je pense qu'il s'agit de AoE), ça ne fait pas vraiment mal au porte-monnaie, c'est un bon investissement. Sauf si évidemment on est très pauvre et qu'on soit du coup obligé d'acheter des coquillettes, bien sûr.
Alien dit:J'ai fabriqué les tuiles avec images et textes en français.
Ça devrait se retrouver sur un site québécois très bientôt... (pas encore confirmé)
C'est très jouable en version anglaise originale. Mais plus confortable en français pour les non anglophones sévères![]()
Je l'ai fais pour m'amuser, mais si ça peut servir.
Je vais revenir quand le tout sera confirmé.
Très sympa, l'initiative !!
Merci à toi.
Bon voilà, c’est confirmé. (difficile à rejoindre)
Par contre pas de date (il est très occupé)
Ce sera sur “lesplateaux.net”
Allez y jeter un oeil de tant à autre.
A+