[Saint Pétersbourg]
j’ai récupéré d’occasion Sankt Petersburg grâce aux conseils reçus ici…
existe t-il un petit fichier traduisant les cartes car je ne pratique pas la langue de Goethe
Sur Ludism
http://www.ludism.fr/regles/?PHPSESSID=1c59852ab1d47027b30dc0daf6fac161&Titre=Sankt+Petersburg
Il me semble qu’à la fin tu as l’explication des cartes mais qui n’ont elles-même que des icônes.
il n’y a que la traduction de quelques unes en exemple sur ludism
Dans mon souvenir, il n’y a pas de textes sur les cartes (à part le nom bien sûr). Non ?
Du coup j’ai rereagrdé le PDF de Rody, tu as toutes les explications pour jouer le jeu et même l’extension avec l’autre fichier.
Tu n’as besoin de RIEN d’autre.
Si tu as un problème avec une carte dis moi la(es)quelle(s).
Bonjour,
La traduction des cartes n’est pas du tout obligatoire pour jouer… Cependant pour te venir en aide, il y a ce document que j’ai traduit en 2004 : http://www.ludigaume.be/v3/php/lg_visit_us.php?id=200
Et puis tu peux charger la version informatique. De mémoire il y a la traduction des cartes en Français à laquelle j(ai du contribuer : http://www.westpark-gamers.de/index.html?/en/sp_pc.html
Bon jeu
merci c’est ce que je cherchais
Il y a plusieurs versions? Il me semblait aussi qu’il n’y avait pas de texte sur les cartes…
j’ai des choses écrites sur les cartes genre Aufmeister etc…je voulais juste la traduction , je sais que ça n’influe pas sur le jeu car c’est juste le nom des personnages et batiments mais bon c’est mon côté maniaque j’aime bien savoir que Aufmeister c’est le maire ou…Richter le juge…
grissom dit:j'ai des choses écrites sur les cartes genre Aufmeister etc...........je voulais juste la traduction , je sais que ça n'influe pas sur le jeu car c'est juste le nom des personnages et batiments mais bon c'est mon côté maniaque j'aime bien savoir que Aufmeister c'est le maire ou.......Richter le juge.......
Nous quand on joue, on dit : "***ain, il est pour moi le Richter !"