Question toute simple
Elles sont trouvables qq part.
Est ce que qq’un essaye de les traduire(avec les cartes) comme zargl a pu le faire pour TI3
Je suis en train de m’y mettre progressivement, mais qu’est ce que c’est long.
Et pour les regles, la mise en page va pas etre possible
certains vont me dire attend la VF
Mais, j’ai des joueurs qui veulent joueur maintenant et y sont pas trop anglophiles
Merki
Anonymous dit:...y sont pas trop anglophiles
Anglophiles, Anglophiles, Anglophiles Indien...
Ok, je sors...

je pense que le temps qu’on traduise toutes les cartes, le jeu sera effectivement dispo en VF…
Debut 2006 …
d’ailleurs la vo est t’elle vraiment handicapante ?
c’est du vieil anglois ?
Faut quand même être “fluent in english” au risque de passer outre l’ambiance du jeu. Car même si les actions et les règles s’assimilent bien, chaque carte comporte du texte…et il y a ENORMEMENT de cartes!
Il y a quelques semaines, j’aurais bien proposé de vous faire la trad, mais là, j’ai vraiment pas le temps.
faut pas exagérer, certes il y a BEAUCOUP de textes, mais pas besoin d’etre bilingue en anglais.
C’est sur que la VF ce sera plus confortable mais pour ceux qui ne pouvaient pas attendre comme moi, faut pas hésiter ! D’autant plus que je suis sur qu’il y aura des extensions, le jeu s’y prete trop
Bon ben pour ma part, j’ai commencé à traduire une partie des cartes, mais c’est super long.
Par contre, pour les regles, les traductions sont en cours, mais c’est avec la mise en page a respecter que j’ai du mal.
Si qq’un a un tutorial, je veux bien, parce qu’a part scanner les pages et changer les textes, je vois pas (en plus questions droits je doit pas pouvoir le faire legalement)
bon, pour info, les trads avancent bien.
Je ne traduit pas litteralement toutes les regles, mais prefere mettre en place des aides de jeu comme a fait zargl sur TI3.
Dans un sens ca revient a traduire les regles, mais dans l’autre, c’est beaucoup plus rapide.
Si tout va bien, je devrais proposer une premiere mouture d’ici une semaine.
Apres je me lance dans la traduction des differentes cartes et fiches de perso.
Apres, je prends des vacances.
Apres je reprend le boulot, donc les traductions.
Tant que j’y suis, comment traduiriez vous delayed, pour le terme delayed investigators.
J’ai traduit par sonné, desorienté.
Oui, ou retardé (mais peut-être un peu trop littéral) ?
bon pour ceux que ca interesse, j’ai deja fait 3 aides de jeu pour Arkham.
Mise en place
Phases de jeu
Cartes Grands Anciens.
Mailer moi pour ceux que ca interesse, j’essayerai de vous balancer un exemplaire de ce que j’ai fait ce WE.
Si vous avez des commentaire ou des corrections à faire (mise en page, trad, rajout…) n’hesitez pas, je suis ouvert aux critiques (toutes constructives).
et le premier qui me dit s’appeler critique, je lui en colle une.
Dyce dit:bon pour ceux que ca interesse, j'ai deja fait 3 aides de jeu pour Arkham.
Mise en place
Phases de jeu
Cartes Grands Anciens.
Mailer moi pour ceux que ca interesse, j'essayerai de vous balancer un exemplaire de ce que j'ai fait ce WE.
Si vous avez des commentaire ou des corrections à faire (mise en page, trad, rajout...) n'hesitez pas, je suis ouvert aux critiques (toutes constructives).
Raah ben je veux bien voir ton boulo

par contre, je tiens a preciser que ce sont des formats Word, aucune mise en forme par rapport au texte d’origine.
J’ai essayé d’être le plus clair possible, mais comme je suis une quiche en mise en page, je n’ai âs pu reprendre la mise en forme de la regle de jeu originale, avec dessins et tout le toutim.
No prob
Voila, pour info, les 3 premieres fiches de arkham ont ete mailer à ceux que ca interessé.
Des commentaires ou des critiques, c’est par ici.
Une amie a traduit entièrement la règle et pense la mettre en ligne dès qu’elle aura changé le format actuellement sous Word.
Donc plus beaucoup de temps à attendre
Oui, Mitsoukos, ça y est la règle est disponible pour qui n’en veut !
Je vais la proposer sur Ludism mais je peux tenter de l’envoyer (je dis bien tenter car c’est un lourd fichier ! Et oui, j’ai repris la mise en page originale avec tous les dessins explicatifs !)
Sinon, après une partie, on a trouvé plus rapide de comprimer les phases 2 - 3 - 4 en une seule : chacun à son tour fait son mouvement et la rencontre dans la foulée. On y gagne en temps et en fluidité, je trouve.
je suis interessé ^^
Salut Pi contente de te voir ici