Comme c'est Dominion ça Madame

Pour sophie : en déformant légérement, ça fait "Comme c'est tout mignon ça madame"

Sans aucun sens caché !

Ahhhhhh.........! Merci ! J'avoue que comme Kirk l'a dit, c'était presque impossible à trouver pour moi puisque je prononce le mot "Dominionne" comme vous diriez la "baronne".

Je pense que Wence veut parler du recto de la boîte et des cartes. Le "dessus" fait aussi très bien l'affaire, même si "ça la pète moins" comme disait l'autre, je ne sais plus qui.

La définition de "facing" en français est la suivante : "Surface verticale occupée par un produit, vu de face lors de sa présentation sur le lieu de vente."

En anglais, "facing" signifie "placage", "revêtement", ou encore "revers".

Cher Monsieur Paul,

Sachez, pour votre culture personelle, que "Facing" est un terme technique utilisé en graphisme pour definir le visuel principal d'un produit, un arrêté de 1991 préconise "Frontal", mais comme tout ces arrêté, on s'en bat les steaks (steaks qui est aussi un terme anglais que comprends très bien mon boucher qui n'est pas licencié en langue...).

Si vous pouviez éviter d'intervenir à chaque fois qu'il y a un mot en anglais sur les pages de Tric Trac, vous nous feriez des vacances. Merci.

Cher Monsieur Phal,

Et si vous disiez "image" ou "illustration" au lieu d'utliser ce terme très bête de "visuel" ?

Au fait, saviez-vous que le mot "Romestecq" est d'un siècle antérieur à celui de "Steak" et désigne un jeu de cartes, comptant parmi les ancêtres du Poker ?

Ah tiens ! on en revient à Dominion... Étonnant non ?

Cher Monsieur Paul,

On pourrait, mais non. C'est clair ou pas ? Non parce que j'ai l'impression que vous allez intervenir à chaque fois, sur chaque brève, et mon avis sur la question n'évoluera pas. Je dirai "facing" "deck" "turning", "blaseack", "Bluff", "Turn Over", "Offtang" et bien d'autres encore, faut vous y faire. Donc...

Ce serait pas Monsieur Toubon qui se cacherait derrière le pseudo de Paul ?

Cher Monsieur Phal,

cette agressivité latente ne vous sied guère, trouve-je. Vous qui habituellement faites plutôt dans la distance sarcastique et drôlatique...

Now, as far as "blaseack" and "offtang", are concerned, I have to confess that I don't know what that's supposed to mean... Maybe you can shed some light on that particular matter.

Night night Mr. Phal

Cher Madame et Cher Monsieur,

Plusieurs commentaires ont été déplacés dans le forum. Si vous voulez suivre cette conversation d'un intérêt très limité sur l'utilisation de terme anglais : cliquez là !

Monsieur Phal, une petite vidéo bientôt ??

J'ai lu la brêve samedi, et me suis dit... mmmh, ça à l'air chouette ! ET puis dans la nuit, ça ma réveillé...

Mais c'est quoi le thème du jeu ? Le but du jeu ? Voilà donc un brêve de gamers lol

Cher Monsieur Goude,

Un dominion est un territoire qui, même s'il est sous domination, peut se gérer tout seul au niveau économique et politique. Même s'il est "asservie", il n'est pas peuplé par les colons. Oui, c'est comme une espèce de genre de colonie.

Quand on voit l'illustation, on voit bien que ça se passe à une époque où l'on voyagait à cheval pour aller péter la gueule aux voisins à coup de lance.

Donc, d'après ce que j'ai compris en gros, dans le jeu, on va gérer un petit royaume et on va essayer de l'agrandir, mais comme on n'est pas seul, ça fritte. Il va falloir attirer de son côté des nobles voisins avant les autres et éviter de se faire taper dessus... Bien sûr, on accumule des points de victoires et celui qui en a le plus à la fin est déclaré "Grand Vainqueur"...

Je vois qu'encore une fois il faut que je vienne au secours de M.Phal. Mais ce n'est rien, allez, c'est de bon cœur.

J'ouvre donc mon Petit Bob et j'y lis :

dominion n. m.

• 1869; mot angl. « domination, puissance », appliqué au Canada en 1867

¨ Ancienne colonie britannique de peuplement européen, pourvue d'un gouvernement responsable, aujourd'hui État politiquement indépendant au sein du Commonwealth. Dominion de Nouvelle-Zélande.

Le Petit Bob spécial Québec dit, quant à lui :

Dominion. n.m. Chacun des États qui appartenaient autrefois à la couronne d'Angleterre, aujourd'hui indépendants et membres du Commonwealth.

et plus loin : * La fédération des colonies britaniques en Amérique du Nord fut constituée en 1867 et elle portait le nom de Dominion du Canada.*

Le terme de "dominion" est donc en français relativement récent, et ne se rapporte certainement pas "à une époque où l'on voyagait à cheval pour aller péter la gueule aux voisins à coup de lance". À moins que les Canadiens fussent particulièrement arriérés.

La perplexité de Phil Goude paraît donc parfaitement légitime.

Soit le nom du jeu a été mal traduit (ou pas traduit, et c'est dommage pour une version française), soit l'illustration est anachronique.

Évidemment, dans un monde ou l'approximation est de règle, ou les mots sont employés pour d'autres et la réalité dissimulée sous des périphrases et des anglicismes, la chose peut sembler sans importance, surtout aux personnes dont la conscience est endormie.

Cher Monsieur Paul,

Je sais ce qu'est un Dominion, par contre, vous n'avez sans doute pas prété attention au fait que j'ai fait 3 "chapitres". Le passage sur le Dominion est d'un coté et le passage sur l'illustration de l'autre. Le tout avec une conclusion sur la règle.

Si vous y voyez des trucs cachés, de la concience endormie et de l'approximation, je vous invite à ne lire que le bled et des dicos, votre vie n'en sera que plus belle et je vous conseille, car j'aime aider mon prochain aussi, d'éviter la poésie...

C'est sûr que Dominion c'est le jeu qui me fait le plus de l'œil pour le moment, et tous ces éléments (la règle notamment) ne font que me faire saliver plus encore :)

Cher M. Phal,

Mille excuses, mais votre définition du Dominion me paraît très inexacte. Un dominion, en français, n'est pas "une espèce de genre de colonie", mais bel et bien une ancienne colonie, et l'on voit bien que s'il en est ainsi, le terme n'a aucun rapport avec le jeu, tel que vous le décrivez.

Il me semble que "dominion" serait plutot à prendre ici dans le sens de "domination".

Et pour ma part je trouve étrange que Filosofia n'ait pas traduit le titre du jeu.

Pour ce qui concerne la poésie, enfin, je pense qu'il vaut mieux ne pas l'éviter, et ne comprends même pas comment vous pouvez écrire le contraire.

Quant aux approximations, je vous laisse avec votre conscience.

Cher Monsieur Paul,

Et les drosophiles sont toujours vos amis ?

Ouaih, bah moi, au début d'avant de lire la brève, je m'suis dit "tiens un jeu sur Stra Trek" avec le Dominion dedans ! Bein quand j'ai vu la boîte, je fus déçu... lol... Merci pour vos explications, je vois a peu près de quoi il en retourne :p

Cher Monsieur Phal,

Je ne vois pas comment on peut prétendre donner au jeu le statut d'objet culturel en se contrefichant de ce qui est à la base même de la culture, à savoir la langue.

Ou bien ne voyez-vous pas dans le jeu un objet culturel ?

Vous avez la chance que je pointe le doigt sur vos imperfections, au lieu de borner mes commentaires à des "ah! qu'il est drôle ce M.Phal, trop top ce game, et trop cheap avec ça, il faut que je l'achète" — qui semble être le seul genre d'avis que vous tolériez —, profitez-en donc pour vous amender et rendre trictrac.net aussi bon que ses nombreux concurrents.

Inutile de me baiser les pieds, je n'agis que par philanthropie.

Cher Monsieur Paul,

Merci, mais il y a des trucs plus important à sauver, les bébé phoques par exemple...