Du titre d'un jeu

En gros tu te plains qu'un éditeur refuse de mettre gratuitement à disposition de tous le fruit de son travail ? Oo

Perso, qu'on s'interroge sur la pertinence de la stratégie de Filosofia ou qu'on pense qu'ils auraient peut-être plus intérêt à diffuser la règles pour promouvoir leurs jeux, je peux comprendre, mais qu'on réclame comme un dû un travail coûteux et précieux de l'éditeur, je trouve ça un peu ahurissant !

Il ne faut pas oublier que si personne n'avait traduit le jeu, tu n'aurais d'autres choix que de te taper la règle en VO (ce que tu peux toujours faire il me semble) ou de compter sur un traducteur bénévole, sans doute sans apprécier les heures de boulot que ça représente...

Et sincèrement, combien ici peuvent jurer que s'il pouvait télécharger la jolie règle VF de Filo, ils ne seraient pas encore plus tentés d'en profiter vraiment gratuitement en achetant le jeu en VO plutôt que la VF, en ne rétribuant donc pas le travail de traduction ? Je suis pas certain qu'ils fassent le meilleur choix en gardant leurs règles pour eux, mais je suis loin d'être certain du contraire non plus ! ;)

D'abord, c'est Madame ;o)

Ensuite, je pense avoir le droit, de dire ce que je pense même si cela va à l'encontre de beaucoup d'entre vous.

des traductions, il m'arrive d'en faire. et quand j'en fais, si je peux faire profiter les autres, c'est avec plaisir! et quand je reçois une traduction de règle, crois - moi bien que je le remercie pour ce travail!

D'autre éditeurs qui traduisent des jeux et mettent la règle en ligne, n'en sont que remercié par la fidélité des joueurs, les joueurs savent bien que ce service est immense et ils leurs rendent pour une énorme partie d'entre eux! et moi en première! Endevor (pour donner un exemple) sera acheté chez ystari et pas à essen!

je trouve qu'il y a énormément d'hypocrisie. C'est quand même bizarre que dans la vraie vie, dès qu'on parle des jeux filo, et autres, tout le monde dit comme moi et le fait que des mécontents osent le dire, ben pour filo et autres, ce serait sympa peut être de prendre en compte nos remarques

maintenant, je pense que pour ma part, le sujet est clos ici.

Tu sais ici il y en a beaucoup qui defende la pauvre petiote.

Si on dit du mal de filo tu te chope direct quelques commentaires de male en mal d'amour(voir le commentaire de lilish) qui viennent defendre la demoiselle...

Il faut pas oublier que l'edition c'est leur business et que le monde ludique c'est pas le pays des bisounours contrairement à ce que beauoup de joueur pense.Et que ce n'est pas parce la boite est basée au quebec ou tout le monde est gentil et beau que le but est philantrope.Si la com de madame sophie joue la gentillete c'ets n'est pas sans but commercial derrière.

Si la mise à disposition des règles posent problème,c'est peut être a cause des choix editoriaux de filosophia de sortir des jeux qui n'ont pas forcement besoin d'une sortie "française". Pour une raison evidente de business et non pas de livrer des jeux en français pour l'amour du jeu comme tant d'admirateur de la miss essaye de pretendre.

Ystari, repos prod et d'autres mettent à la disposition les règle de leur jeu car il y a un réel travail d'edition et qu'ils savent que ce n'est pas juste mettre un logo et un boitage. Dans leur demarche ils savent que c'est pas le buzzz qui vera vendre sur la durée mais que tout un chacun pourra essayé de comprendre le jeu avant de passer à la case achat.

Le côté "je parle mal français , tu peux tester chez un copain avant d'acheter" ça marche pas comme excuse sinon pour le même prix tu le prends en vo et tu photocopies la regle de ton amis...

Filo ne met pas ses règles en ligne pour que les gens achetent avant de tester POINT Et pour être sur que l'on achete la version vf. Qu'il fasse du pognon c'est legitime et on en est tous heureux, qu'il n'écoute pas les commentaires de leurs clients c'est leur problème(une fois le vent en poupe passé , il changeront peut etre de façon de faire).