Keltis en français bientôt !

[Keltis][Les Cités Perdues]

C’est Filosofia qui le dit…

Keltis en français bientôt !

Keltis” vient d’être tout juste élu Spiel des Jahres (cliquez là !) et nous nous doutions tous que Filosofia allait s’occuper de la version française puisqu’ils ont comme qui dirait une espèce de genre d’accord avec Kosmos.

La question qui se posait était : vont-ils changer le thème pour en faire une version plus proche du jeu qui l’a inspiré, à savoir Cités perdues du même auteur, à savoir Reiner Knizia ?

Quand nous avons appris que “Keltis” avait reçu The récompense ludique, on se doutait que changer l’esthétique serait une décision plutôt osée, voire risquée, voire un peu étrange finalement, même si certains auraient préféré un truc plus… Enfin moins…

Quoi qu’il en soit, maintenant nous savons. Filosofia l’annonce, ils vont faire “Keltis” en français et le sous- titre sur la boîte “La Voie de la Pierre” ne laisse aucun doute. Le thème est tout pareil et les graphismes aussi. Et à la remarque “Mais pourquoi traduire un jeu qui n’a pas de texte !!!” nous répondons encore et encore “parce que comme ça le jeu a droit à un gros réseau de distribution et une boîte en français fait moins peur au public. Espèce d’égoïste va”…

Pour lire l’annonce officielle : cliquez là !

Pour mémoire Keltis dans la Tric Trac TV (durée : 3’17") en version originale sous-titrée : cliquez ici !

Keltis
Un jeu de Reiner Knizia
pour 2 à 4 joueurs
édité Kosmos / Filosofia
Sortie prévue : bientôt…

Note : le haut débit et flash 9 sont obligatoires pour voir les vidéos. Si vous ne voyez rien, pensez à mettre à jour votre lecteur…

Apparemment, le truc secret qu'on ne pouvait nous expliquer mais qui affirmait que jamais Keltis ne sortirait sous ce nom ailleurs qu'en Alemagne ne semble donc plus d'actualité... L'effet SDJ sans doute...

Ouais, bizarre...

Bon du coup, aucun regret d'avoir craqué pour la VO...

Même pas une petite idée de la date de sortie ??

Je viens de voir la vidéo dans la Tric Trac TV.

C'est du mauvais second degré ou bien du très mauvais premier degré?

Parce que, franchement, le Sieur Knizia (que je n'avais jamais vu mais que je connaissais de réputation bien entendu) y apparaît comme tout à fait imbuvable!

Bon allez... je décide que c'était du second degré qui se voulait drôle!

Cher Monsieur Temdes,

C'est du second degré, il a présenté d'autres jeux dans la TTTV et il dit tout pareil à chaque fois "le meilleur jeu jamais fait...".

Je suppose, vu le cursus de Herr Knizia, qu'il est assez fin et subtil, en un mot intelligent, pour savoir en effet taquiner le second degré.

J'irai même jusqu'à dire qu'il ne se prend tellement pas au sérieux qu'il se parodie lui-même avec un sens évident de la dérision, voire de l'absurde.

Ouais, il est arrivé au même stade que moi.

Cela dit, un éditeur qui adapte un jeu sous-titré "la voie de la pierre" m'amène à penser qu'il a peut-être trouvé la fameuse Pierre Filosofiale...:=)

Le suprême !

excellent

Préférez-vous La Voix de la Pierre ou Le Chemin de Garnottes?

Blague à part, La Voix a ce double sens plutôt intéressant, non?

Oui, mais quand même, j'aurai tout de même envie de poser la question :

"Mais pourquoi traduire un jeu qui n'a pas de texte !!!"

Il en a dans les règles...

Mais déçu quand à cette histoire de "cités perdues" avortée.

Déçu.

Moi, j'ai bien une idée de réponse pour Meeuuhh, mais le camarade M. Phal ne tient pas à ce que je l'écrive ici.

C'est un peu la même question que pour Filou, non ?

Cher Monsieur Paul,

Vous pouvez l'écrire dans le forum si vous voulez, comme ça on aura droit à notre beau sujet marronnier du mois de juillet :o)

Qu'est-ce que je disais ! Je n'ai encore rien dit sur le sujet, et me voilà déjà avec le camarade M.P. sur le dos. Bizarre, non ?

Pour ma part, donc, et pour répondre explicitement à M. Meeuuh, je pense que l'enseignement de l'allemand devrait être obligatoire pour tous les ludophiles. Ils y feraient de sérieuses économies.

Cher Monsieur Paul,

Il n'y a rien de bizarre à diriger les gens dans les endroits appropriés pour discuter le bout de gras.

Pour ma part, donc, je pense que l'enseignement de l'analyse de texte et autre comportement devrait être obligatoire, ça éviterait d'imaginer n'importe quoi et de vivre dans la paranoïa :o) Mais si vous voulez, on peut en discuter dans un endroit qui nous propose des tas d'outils comme pouvoir "citer" par exemple, un forum quoi. En sommes, un endroit qui a été conçu pour les discussions et qui permet de monter sur le dos des internautes qui se propose...

Cher Monsieur Phal,

Mon problème, je crois, c'est que n'aime pas trop être "dirigé", même vers un forum, si utile soit-il.

Mais rassurez-vous, je m'y rends régulièrement, et ai pu y avoir de très intéressantes discussions non seulement sur le sujet-dont-il-ne-faut-pas-dire-le-nom. mais aussi sur les jeux de dés et les inconsistances de Juliette et les monstres. J'invite donc très volontiers, à votre suite, M. Meuuhh à s'y rendre à son tour et consulter les pages qui traitent de la traduction en français des jeux, et de l'intérêt de celle-là quant à diffusion de ceux-ci.

Cela dit, un petit glossaire ludique germano-français sur Trictrac.net, ça pourrait être utile, non ? Qu'en pensez-vous ?

Cher Monsieur Paul,

J'en pense rien dans un commentaire de brève en fait. Tant pis, vous n'aurez pas de réponse :o)

Ouah ca trolle on dirait.

J'adore Mr Knizia et sa facon de présenter son jeu, il me paraît être l'alter-ego de Lars von Trier présentant sa série "l'hôpital et ses fantômes".

Et du coup, j'ai hâte de tester cette boîte.