[Betrayal at House on the Hill 2nd edition]
Bonjour
j’ai un petit probleme avec les traductions Fr de Betrayal at House on the Hill
ici il y a les livrets traduits mais quels est la differences entre les livrets qui se nomment
Nomdulivret.doc et Nomdulivret2.doc
d’avance merci
je crois que c’était juste un souci de taille de fichier mais les deux sont les mêmes (de mémoire).
zarbi ça bon en gros je prens l’edition revisé cad la 2 et zou
merci
Coucou ! C’est moi qui ai fait ça. Donc, le numéro 2, c’est pour que cela tienne en moins de pages ; le numéro 1 est plus aéré. Sinon, une version jolie a été réalisée et placée à l’adresse http://chorizo.neuf.fr/Betrayal/
Il faudrait que je le dise à M. Phal…
Philippe dit:Coucou ! C'est moi qui ai fait ça. Donc, le numéro 2, c'est pour que cela tienne en moins de pages ; le numéro 1 est plus aéré. Sinon, une version jolie a été réalisée et placée à l'adresse http://chorizo.neuf.fr/Betrayal/
Il faudrait que je le dise à M. Phal...
et bien ça va me permettre de te dire MERCI !!! pour le boulot

et merci pour les precisions

Je viens de récupérer tout ça pour le Betrayal que j’ai enfin récupéré
D’abord un grand merci pour les traduction MAIS :
Pourquoi avoir fait une telle mise en page (format paysage !!! ) au lieu d’avoir conservé la mise en page classique ?
Du coup impossible de faire un livret propre à l’aide d’un copieur équipé d’un module de finition par exemple…
Merci pour tout le travail donc, mais petit bémol pour la mise en page
++
Pareil, un grand merci pour le travail accompli…