Bilbo le Hobbit en VF !

j’ame bien ce que j’ai vu de la TTV.

Super la TTTV. On notera à nouveau l’insolence de M. Phal sur les lancers de dés (à moins que ce ne soit ça “bien jouer” :mrgreen: ) après avoir vu Deadwood la partie. C’est pas du M. Fred Henry ça. :lol:

Moi aussi j’aime beaucoup cette TTTV, avec une bonne idée en bonus : les conseils bibliographiques de Monsieur Guillaume.

Le jeu m’emballe moyen par contre. A moins d’y jouer avec des enfants ou des ados…

Mathias dit:Le jeu m'emballe moyen par contre. A moins d'y jouer avec des enfants ou des ados...

C"est ce que je me disais aussi mais, c'est peut-être une fausse idée. Le jeu se classerait peut-être à côté des jeux à la Jamaïca, funs, légers, rapides. Personnellement, j'aime beaucoup Jamaïca et je n'y joue pas avec des ados ou des enfants. La partie en vidéo de Le hobbit devrait nous en dire plus. :)

Ben vous aurez eu la réponse avant que je ne l’obtienne. :) Tant mieux, après tout : qui ne tente rien…

en plus la VF a l’air de qualité,on se retrouve avec des figs prépeintes et tout.

Au vu de la TTV du début de partie,la jouer bourrin ca le fait pas trop :lol:


bon je trouve l’ensemble sympathique.
Ca a pas l’air si evident que ça : il faut une entraide pour savoir qui fait les aventures (sinon on fait avancer le dragon trop vite) et en même temps s’arranger pour avoir plus de points que les adversaires 8)

La vidéo de la partie donne une idée du jeu et de l’ambiance. J’aurais bien vu la partie en entier, pour le coup. ;) Jeu à essayer. :)

Ça ressemble quand même 'achement au Seigneur des Anneaux du même hauteur… En pitêt mieux en fait… A voir… Quand je l’aurais :mrgreen: !

Après reflexion, je dirai que le design est plus “familiale” que le jeu lui même, qui peut être subtile et tordu. Donc en gros, c’est un jeu que je conseillerai aux familles d’adultes. :o :D

Je l’ai acheté ce matin, j’ai commencé à feuilleter les règles et il y a déjà une chose qui me chagrine: d’après la TTTV c’est basé sur le roman, on nous montre même le livre avec des notes et tout, et malgré ça dès le début je lis “placez Bilbo sur Fond’sac” au lieu de Cul de Sac.

Alors ce n’est qu’un détail me direz-vous, mais franchement pourquoi ce genre de boulette se trouve encore, surtout quand un éditeur insiste sur la cohérence avec l’oeuvre écrite ? :roll:

Gaffophone dit:Je l'ai acheté ce matin, j'ai commencé à feuilleter les règles et il y a déjà une chose qui me chagrine: d'après la TTTV c'est basé sur le roman, on nous montre même le livre avec des notes et tout, et malgré ça dès le début je lis "placez Bilbo sur Fond'sac" au lieu de Cul de Sac.
Alors ce n'est qu'un détail me direz-vous, mais franchement pourquoi ce genre de boulette se trouve encore, surtout quand un éditeur insiste sur la cohérence avec l'oeuvre écrite ? :roll:


oula oui il y a un soucis.
Gaffophone dit:Je l'ai acheté ce matin, j'ai commencé à feuilleter les règles et il y a déjà une chose qui me chagrine: d'après la TTTV c'est basé sur le roman, on nous montre même le livre avec des notes et tout, et malgré ça dès le début je lis "placez Bilbo sur Fond'sac" au lieu de Cul de Sac.
Alors ce n'est qu'un détail me direz-vous, mais franchement pourquoi ce genre de boulette se trouve encore, surtout quand un éditeur insiste sur la cohérence avec l'oeuvre écrite ? :roll:
il le dit fond'sac lors de la TTTV. Je me suis dit il le fait exprès, c'est une traduction que je ne connais pas ou peu... Je ne l'ai trouvé que dans un livre mais c'est bizarre puisque le nom est bien plus connu comme Cul de Sac avec tout le sous entendu qui va avec! :mrgreen:

Il y a aussi “Hobbiteville” au lieu de Hobbitebourg ! Bref, ça m’énerve rogntudjeu !

Gaffophone dit:Il y a aussi "Hobbiteville" au lieu de Hobbitebourg ! Bref, ça m'énerve rogntudjeu !
Je te comprends... :shock:

Chers Internautes,

Je me permets de répondre à vos questions relatives au choix des noms propres utilités dans le jeu “Le Hobbit”.

Pour des raisons juridiques, il ne nous était pas possible de reprendre les traductions de Monsieur Ledoux usitées dans l’ouvrage “Bilbo le hobbit” paru en 1969.

J’ai par voie de conséquence traduit un certain nombre de noms propres qui ne pouvaient apparaître dans leur langue d’origine. J’en ai conservé d’autres.
Soyez certains que le jeu est bien construit autour du livre et vous retrouverez les lieux, les noms et les actions décrites dans l’ouvrage de J.R.R. Tolkien.
L’habitude liée à la reconnaissance d’un nom propre est réelle et je ne souhaite pas rentrer dans le débat qui consiste à savoir si ma traduction est meilleure, plus mauvaise ou plus originale que celle de M. Ledoux.

Je peux en revanche vous assurer de mon entière implication dans le respect de l’esprit du livre, de l’ouvrage de Tolkien en général et dans ma tentative de coller à son style, pour ceux qui lisent l’anglais, dans mes traductions françaises.

Je profite de cette intervention pour préciser que tous les textes d’ambiance présents sur les cartes ont été traduits et ne sont pas tirés du livre.

D’autre part, j’éprouve une réelle satisfaction a proposer au public francophone un jeu beaucoup plus proche de l’oeuvre littéraire qu’il ne l’est dans sa version anglaise.
En effet, nous avons obtenu l’accord de la part de l’ayant droit britannique de proposer de nouveaux éléments de texte si nous jugions l’effet bénéfique pour la “thématisation” du jeu et le renforcement de sa proximité avec le livre.

Ainsi, ai-je modifié près de la moitié des cartes “Aventure” afin de relater plus d’événements décrits dans “Bilbo le hobbit” comme la rencontre avec les trois trolls, le franchissement de la rivière de la somnolence ou bien encore l’ouverture de la porte secrète sur les flancs du Mont Solitaire.
Ces cartes n’existent que dans la version française et nous autorisent à proposer bientôt sur nos sites internet (nous ne pouvions les ajouter à la règle du jeu pour d’autres raisons) une variante de jeu qui offre un suivi linéaire du livre au travers des “Aventure” jouées les unes après les autres jusqu’à la bataille finale!
Vous aurez alors la possibilité de revivre l’expédition de Bilbo.

J’ai également tenté de délivrer plus d’informations relatives à l’histoire en résumant en deux pages au lieu d’une dans la version anglaise le livre.

De même pour les cartes “Voyage” et “Aventure”, vous trouverez nombre de références qui n’existent dans nulle autre version: les noms des trois trolls, le nom du pain des Elfes, le nom de l’épée portée par Gandalf…
Pour les puristes, vous découvrirez le début de la chanson que chantent les Gobelins lorsqu’ils enflamment les pins dans lesquels la Compagnie s’est réfugiée. Nous devions la placer dans la règle, mais la place a manqué.

J’espère que ces efforts vous immergeront dans un univers que manifestement nous partageons comme champ de l’imaginaire.

Bonnes parties

Bien cordialement

Guillaume Ajax
alias Monsieur Guillaume

Merci beaucoup pour ces explications Monsieur Guillaume !
Voilà qui a le mérite de bien clarifier les choses et par conséquent je ne froncerai plus les sourcils en relisant les noms traduits d’une autre manière que celle à laquelle nous avons toujours été habitués :)

C’est tout de même étrange d’avoir le droit de faire un jeu avec ce thème, basé sur l’histoire à ce point, avec tous les autres noms habituels, et de ne pouvoir en utiliser certains.
Certaines histoires de droit échappent vraiment à toute logique !

Merci aussi pour cette clarification, c’est toujours utile et tellement plus sain pour la suite de ce post.

Bonjour,

Je vais sur se topic pour avoir quelque avis concernant le jeu.
je regardé les avis TT, quelqu’un de vos commentaires, et j’ai regardé les TT-TV.
Cependant je n’arrive pas à me décider à l’acheter.
Quelques questions:

- il me semble qu’ils le disent dans la Tric trac TV mais pour etre sur : Les Figurines sont-elles bien pré-peintes?
- La mécaniques n’est pas trop répétitives?
- Y a t il une bonne jouabilité ?
- est-il intéressant pour des adultes? (sachant que je joue autant avec des gros joueurs qu’avec des joueur occasionnels)

Merci d’avance

et pardonnez moi pour les éventuels fautes… :S

J’aime bien ce jeu où il y a à la fois l’aspect coopératif et l’aspect de compétition pour les gemmes et le vainqueur ultime (“roi sous la montagne”). Par contre je trouve que le jeu repose trop sur le hasard, on a pas tellement de chance aux dés et on rate une bonne partie des aventures. Pour l’instant on a fait 4-5 parties à deux ou trois joueurs, et on a pas réussi à dépasser le royaume de Thranduil avant que Smaug dévaste Laketown et qu’on perde tous…