[Bohnanza] Traduction d'une carte

[Bohnanza]

J’ai acheté la version allemande de Bohnanza et je suis à la recherche des traductions des différentes cartes.
Sur TT, sur une des photos de la version française, j’arrive à lire la traduction de la plupart des haricots, mais je n’arrive pas à déchiffrer le nom du haricot en flamme avec un bidon d’essence.

Est-ce qu’une bonne âme pourrait me donner son nom en français ?

Bonjour,

Son nom est “Harry Cauchemard” :)

Mais je ne sais pas si c’est la traduction littérale ou pas !

Excellent jeu ce Bohnanza, toujours du succès ;)

Double-post désolé :oops:

zemoskito dit:Bonjour,
Son nom est "Harry Cauchemard" :)
Mais je ne sais pas si c'est la traduction littérale ou pas !
Excellent jeu ce Bohnanza, toujours du succès ;)


impec merci !
zemoskito dit:Bonjour,
Son nom est "Harry Cauchemard" :)
Mais je ne sais pas si c'est la traduction littérale ou pas !


Je ne pense pas d'ailleurs que ce soit la traduction littérale car en VO, c'est FEUEURBOHNE, ça doit vouloir dire haricot de feu avec un jeu de mot que je suis bien incapable de comprendre :?

Cauchemar (pas de D à la fin)…

Si tu te fabriques un truc maison autant que yait pas de faute d’orthographe !

:oops: merci Plizz :P