Moi je peux pas réserver, je ne suis pas sûr de pouvoir aller à Essen, mais si jamais je peux y aller et qu’il en reste une boîte non réservée… ![]()
nachcar dit:Ça c'est un tourillon et pas un tenon.
Ah ben du coup en revérifiant, j'ai pu voir qu'un tenon ne correspond du coup pas, mais alors pas du tout, à ce qu'on trouve sur les briques lego.
Un tenon, en fait, c'est ça : image en lien pour pas trop polluer
YoshiRyu dit:
Ah ben du coup en revérifiant, j'ai pu voir qu'un tenon ne correspond du coup pas, mais alors pas du tout, à ce qu'on trouve sur les briques lego.
Pour mettre fin a cette digression j'ai pose la question directement a lego.fr. En ne mentionnant jamais le mot "tenon", j'ai demande quel etait la traduction pour "stud" qui qualifie le bitonio des legos. Voici la reponse:
Nous vous remercions de nous avoir contactés.
La traduction officielle pour 'stud' (c'est bien le mot anglais) est une bonne question! En fait, nous n'avons pas vraiment de mot 'officiel', cependant nous avons tendance à dire 'tenon' - c'est le terme que vous verrez souvent sur notre site officiel LEGO en français. De temps on temps on dit même 'rond' ou 'point' - mais bitonio correspond bien aussi!
EDIT: Bon, il semblerait que les gars travaillant chez LEGO n'utilise pas le bon terme. D'apres le CNRS "cheval reproducteur" est un terme beaucoup plus approprie que "tenon" choisi par LEGO France. Je m'en vais de ce pas leur en faire la remarque...
Bon, ça me saoule là : http://dico.isc.cnrs.fr/fr/index_tr.html
stud = cabochon, cheval de remonte, cheval reproducteur, clou, crampon, téton, émailler, étoiler.
C’est pas moi qui le dit, c’est le CNRS, ça vous suffit comme source ?
Vous débattez vraiment pour un truc totalement inutile (et vous polluez ce beau sujet sur un beau projet) : même le gars de chez Lego le dit : pas de réelle traduction en Français. J’imagine qu’ils ne veulent pas utiliser “tétons” car c’est toujours embêtant pour un produit destiné également aux enfants. Et “tenons” s’approche de ce terme. Mais au final, on s’en fou un peu, surtout si les deux sont utilisés…
[ironie:ON]Rah non je viens de poster un message concernant un “”“”“”“débat”“”“”" impliquant Yoshi… Au secours !
[ironie:OFF]
Sinon pour le jeu, ben il me fait de l’oeil mais j’hésite un peu… Je pense que j’aurai du mal à le sortir, le côté “mini-jeu” Lego risque de perturber mes compagnons de jeu ![]()
Renardod dit:J'imagine qu'ils ne veulent pas utiliser "tétons" car c'est toujours embêtant pour un produit destiné également aux enfants.
Mais non ... Ça leur rappellerait de bons souvenirs (et aux adultes aussi).
Renardod dit:même le gars de chez Lego le dit
Alors il faut relire mon message initial et me dire à quel moment je parle de la dénomination donnée par Lego france... Je n'ai aucunement parlé de ça, j'ai parlé de la dénomination d'une particularité technique d'une pièce usinée, je me moque de comment le mec de Lego appelle ça, il n'est pas le garant de la langue française, cette protubérance, dans le monde de l'industrie, quoi que vous en disiez ça s'appelle un téton, même si Lego france préfère éviter l'utilisation de ce terme pour une raison évidente, ça ne change pas ce que c'est et comment ça s'appelle réellement
Maintenant, moi je ne demande qu'à en rester là, j'ai appelé cette particularité par son vrai nom, et c'est tout, on m'a dit que je me trompais, j'ai montré que ce n'était pas le cas, fin de la digression.
Et tout ça juste pour un trait d'humour inséré dans une remarque sur l'illustration...
Au moins j'aurais découvert que les tourillons ne sont pas des ténons et inversement.
Waouw !
Comment j’ai pu passer à côté de ce jeu si longtemps !
J’attends les règles VF mais ce que j’ai pu en lire ici et là me font dire que je vais adorer !
Yoann
Après quelques cours de vocabulaire voici la suite de mon aventure…
Etape suivante, finaliser le plateau personnel des joueurs. Bien qu’il ne serve que de support, il me semblait important qu’il ait un peu plus de gueule que celui de la première édition, essentiellement vendue aux Etats Unis.
D’ailleurs lors de la première édition, les cubes en bois faisaient 10mm ce qui est déjà plus gros que ceux que l’on connait qui font en général 8mm, le plateau personnel faisait alors un tout petit A6 comme ca
En choisissant une version brique, j’étais parti à la base pour des briques 1x1, mais c’était plus nul que les cubes en bois. Non seulement je perdais l’aspect sympa du bois, mais en plus, l’empilement n’était pas formidable non plus. J’ai donc opté pour de la brique 2x2 beaucoup plus cher, mais le problème de l’empilement était réglé. En plus elles font 16mmx16mmx11mm si on ne les clipsent pas ensemble ce qui multipliaient le volume par 2,816 par rapport à la première édition. Le plateau personnel devait donc être plus grand et ressembler à ca un peu près. Un véritable A5, mais toujours aussi moche
Puis Sampo est arrivé et a mis tout le monde d’accord en me faisant ca du premier coup. Travaillant dans l’architecture et grand fan de SimCity lui aussi, on s’était tout de suite compris sur ce qu’il fallait…
Quelques vérifications au niveau des couleurs pour voir si ca allait bien avec les briques , à noter que je ne conseille pas de clipser les briques entre elles, pas que ce ne soit pas possible, mais c’est plus facile si on veut pendant la phase de construction changer d’avis. Une fois la brique construite, on n’a plus le droit de faire des modifications pour les prochains tours, fau pas déconner non plus !!! ![]()
et voici la version finale, meme si ici encore, les couleurs ne sont pas tout à fait exactes car j’ai du passer en RVB pour le forum
Magnifique !
J’achète !
MP envoyé.
Yoann
La phase suivante est pour moi la plus difficile à réaliser correctement :
Ecrire des règles compréhensibles, exhaustives, sans sous entendre certains cas ou certaines positions. Pour la première édition sortie en mai, j’avais envoyé une news à Eric Martin , la personne qui s’occupe des dernière sorties sur BGG. Et donc mes tout premiers clients étaient naturellement anglais ou américains. Etant donné que j’avais aussi un réservoir de clients potentiels grâce à ma newsletter concernant ma sortie annuelle d’extensions pour Age of Steam, je m’étais donc concentré sur ces personnes, espérant susciter un peu d’intérêt.
Il me fallait donc écrire d’abord une règle en anglais puisque l’essentiel de ces joueurs étaient des allemands ou des américains. Michael Webb et Joshua Miller (mes relecteurs américains pour mes extensions depuis 6 ans) m’ont donc aidé à finaliser une première version des règles, et avec les questions des premiers retours de partie sur les forums, on a peaufiné la règle que j’ai refaite par la suite en Français.
Un autre client Allemand l’a également traduite en allemand.
Donc maintenant, elle est quasi multilingue. (téléchargeable sur BGG)
Il s’est aussi avéré, bien que le jeu soit relativement simple d’apprentissage qu’une aide de jeux résumant les quelques règles de construction serait la bienvenue. On a donc avec Nathan Morse, qui s’occupe de beaucoup de traductions pour les éditeurs francophones et autres (c’est lui a fait la règle de CO² par exemple), travaillé sur une aide de jeux, la plus concise possible, intégrant même la variante solo…
Après 3 mois d’échanges, on a donc pu arriver à une règle concise (3 pages seulement) en 3 langues et une aide de jeux qui sera intégrée à la deuxième édition qui sort pour le salon que voici d’ailleurs
(Envoi possible, je le rappelle pour les non Essenniens, mais dépêchez vous au fur et à mesure que je poste cette aventure, la version briques va devenir épuisée avant d’aller sur le salon… il ne reste qu’un quart de la production.)
D’une manière générale, cela m’a beaucoup appris sur le travail d’écriture d’une règle complète de jeu.
Je n’étais capable que d’écrire des règles pour des extensions pour Age of Steam, mais écrire une règle intégrale, ce n’est pas du tout le même travail.
Je pense que cette première expérience m’a aussi été utile pour le deuxième opus de la série Card City qui sera édité par Ludibay pour Essen également… On en reparlera plus tard.
Passons à la phase boite.
Pour une nano édition, c’est clairement le plus difficile à mettre en œuvre. Il faut savoir que pour faire fabriquer une boite chez Ludofact par exemple, il faut au moins commander 1000 boites, donc inutile de leur demander de m’en faire 100. Le prix d’une boite dans cette usine qui fabrique la plupart des jeux en Europe est d’environ 1,8E HT, quand on en prend 1000, donc je n’allais pas investir 1800E pour 100 boites, cela aurait augmenté le prix unitaire de 18E ![]()
Lors de la première édition, j’avais choisi une boite cubique de ce style là, cela me servait également d’envoi. Comme le jeu est essentiellement cubique, je trouvais le concept sympa que la boite soit aussi cubique.
Avec l’augmentation du volume des cubes et de la surface du plateau de jeu, et un plus grand recul, j’ai préféré prendre des boites en carton blanches d’un format de 24cmx17cmx5cm pouvant contenir un grand A5, donc parfaite pour mes 4 plateaux personnels.
Je suis parfaitement conscient qu’on n’est assez loin des critères modernes de l’édition professionnelle, mais il faut considérer que cette version est plus collector pour se faire plaisir.
Le jeu lui-même à l’intérieur est bien plus important que l’emballage, c’est une notion un peu désuète aujourd’hui, mais étant donné que les précommandes ont bien marché, je pense que j’ai réussi à faire passer ce message.
Dans mes rêves, évidemment qu’une version avec des cubes de 30mm d’arêtes tout en bois avec une boite complètement illustrée imprimée à 10 000 exemplaires auraient été parfaites. Le prix de vente aurai avoisiné les 50E.
Alors pour que le jeu existe quand même, la nano édition avec ses petites mimines étaient la seules solution…
Prochaine étape la finalisation de la couverture et les commandes chez l’imprimeur de toute la partie graphique… Un grand moment aussi…
Yinsh dit:
Alors pour que le jeu existe quand même, la nano édition avec ses petites mimines étaient la seules solution…
Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse
Et les plateaux du jeu sont vraiment très réussi, ça fait oublier la boite !
À la base, j'ai precommandé Town Center pour madame qui aime les jeux solo mais j'ai hâte de jouer avec elle au final...
Yinsh dit:Dans mes rêves, évidemment qu’une version avec des cubes de 30mm d’arêtes tout en bois avec une boite complètement illustrée imprimée à 10 000 exemplaires auraient été parfaites. Le prix de vente aurai avoisiné les 50E.
Peut-être la prochaine édition, si le jeu se vend aussi bien, il saura peut-être convaincre un éditeur de faire une version plus professionnelle (bien que j'ai un doute sur les 50e et sur les 30mm, as-tu pensé à faire des étages qui ne serait pas cubique ? par exemple des pièces en bois 20x20x10mm, ça pourrait le faire, autant côté pratique que visuel, après tout un étage est généralement plus large que haut).
Ceci dit, pour convaincre un éditeur, je pense qu'il faudra ajouter une dose d'interaction dans le jeu, un système d'enchère par exemple dans lequel les joueurs se disputent les pièces qu'il pourront placer durant le tour pourrait donner une dimension plus collective au jeu (en plus il y a déjà l'argent pour).
Quelques nouvelles de l’avancement des boites
Reste encore la tranche à faire, les plateaux personnels à plastifier pour qu’ils soient bien plat, les regles à imprimer, les étiquettes pour les envois et on aura terminé…
Jeu reçu aujourd’hui, je t’en remercie.
Par contre un peu déçu de ne pas avoir les règles en français…
En effet, je n’ai fait que des boites avec les règles anglaises par simplification, mais envoie moi un message et je te fournis la regle francaise ou allemande
![]()
A tout hasard, pour ceux qui ont choisi l’envoi plutôt que la récupération sur le salon d’Essen, est-ce que les demandes de paiement ont déjà été envoyée? Parce qu’à moins d’avoir raté un mail, je n’ai rien reçu…
Yinsh dit:En effet, je n'ai fait que des boites avec les règles anglaises par simplification, mais envoie moi un message et je te fournis la regle francaise ou allemande
C'est la même qu'on trouve sur BGG ou c'est une nlle version ?
La version sur BGG est celle qui parle de cubes de la premiere edition alors qu’on a des briques dans la deuxieme
Quelques fautes d’orthographe ont été corrigées, sinon , c’est la même