Je préfère aussi l’ancien (par habitude de l’appeler comme ça peut-être). Le nouveau titre ne me parle pas (pas assez évocateur). Je trouve le jeu de mot moyen. Des titres sur ce même post (autre que mes miens) m’ont paru plus parlant. Mais bon, peut-être que sur une boite, le rendu est différent et que je ne corresponds pas à la cible d’Asmodée.
Me tate aussi pour acheter Snow Tais, mais j’ai déjà craqué mon slip ce mois-ci à cause de Vlaada…
J’ai certainement raté un épisode, mais je ne vois pas en quoi ce titre est plus international et/ou plus compréhensible (pour un Français) que Snow Tails
Pour le coup, je vais faire mon Cabrel : c’était mieux aaavant
cazito dit: ... Je trouve le jeu de mot moyen. Des titres sur ce même post (autre que mes miens) m'ont paru plus parlant. Mais bon, peut-être que sur une boite, le rendu est différent et que je ne corresponds pas à la cible d'Asmodée...
C'est exactement mon impression. Le jeu de mot est sympa pour déconner... Faudra donc juger le rendu du titre sur le produit fini.
Gorthyn dit:je ne vois pas en quoi ce titre est plus international et/ou plus compréhensible (pour un Français) que Snow Tails
Je me suis fait la même réflexion... Vraiment pas fan du nouveau titre ! Snow tails me parlait plus que too mush. Jetseb qui adore les titres internationals qui ne veulent rien dire en français.
bobdju dit:Bon, je viens de voir la boite avec le nouveau titre. Le titre est moins choquant sur la boîte. On est passé à coté du "Too moche"
Celle qui est sur le news TT ? Ce ne serait pas un p'tit coup de photoshop fait par monsieur phal à la hussarde de pas officiel de juste comme ça pour faire joli ?
bobdju dit:Bon, je viens de voir la boite avec le nouveau titre. Le titre est moins choquant sur la boîte. On est passé à coté du “Too moche”
Celle qui est sur le news TT ? Ce ne serait pas un p’tit coup de photoshop fait par monsieur phal à la hussarde de pas officiel de juste comme ça pour faire joli ?
En fait, c’est Monsieur 20100 qui l’a faites, effectivement pour illustrer la brève Il va falloir qu’on prévienne maintenant quand on bidouille les images
N’étant pas ceinture noire 3eme d’anglais appliqué et ayant suivi l’affaire que de très loin, est-ce que quelqu’un pourrait m’expliquer le jeu de mot qu’il faut comprendre dans “snow tail” parceque autant “too mush” j’avais compris autant là…
Finalement la raison la plus logique de ce retournement de veste est certainement le fait que la grande majorité des joueurs préfèrent le nom original.
Personnelement je vois dans l’excuse du problème de la version anglaise une justification un peu légère.
TS Léodagan dit:Et pour le jeu de mot : "snow tails" = queues de neige (rapport aux chiens) et "snow tales" = contes enneigés se prononcent pareil
Aaaaaah ! merci bien, Monsieur Léo !!! parce que vu mon niveau de 6e en anglais, j'avais jamais vu le truc
en tout cas, la boîte est une belle réussite, je trouve : très attirante. en conciliant les aspects sportifs (la photo d'arrière plan) et l'aspect mythique du traineau (la silhouette du premier plan)