[Cthulhu l'Avènement] Erreurs de traduction

[Cthulhu – L’avènement]

Bonjour à tous,

Voici quelques erreurs de traduction repérées dans la version française:

Pour ceux que cela intéresse des réponses officielles à ces remarques ont été postées sur 
https://forum.bragelonne.fr/viewtopic.php?f=21&t=239&p=1072#p1072
par les traducteurs,

aussi une FAQ existe :     
https://www.bragelonne.games/blog/faq/cthulhu-avenement/

Dans les règles :
* lors de la mise en place page 43 point 6, on doit mélanger la carte Investigateur ajoutée dans chaque pile Adorateur et non l’insérer
* concernant les combos, page 48 deuxième paragraphe,  on a oublié d’indiquer dans la règle en français “qui correspond à ce combo” dans la phrase "S’il y a déjà trois cartes de même valeur ou de même couleur en jeu sur un Lieu et qu’une quatrième carte qui correspond à ce combo est ajoutée, un nouveau combo a lieu "   (erreur trouvée par Speed955)


Sur les cartes Artefact listées ci-dessous, la traduction laisse penser qu’il faut défausser la carte pour choisir un des deux effets listés, or on ne défausse la carte que pour bénéficier du premier effet  et on joue la carte sur table pour le deuxième effet. 

Boîte à musique de Kadath (carte Artefact) :
le texte de la carte devrait être :
« Défaussez cette carte pour voler jusqu’à 3 cartes dans la main de votre adversaire, ou jouez cette carte sur la Vallée pour sceller la Vallée jusqu’à l’apparition d’un Grand Ancien. »

Necronomicon (carte Artefact) :
le texte de la carte devrait être :
« Défaussez cette carte pour annuler le pouvoir d’un Grand Ancien quand il se réveille, ou jouez cette carte sur un Lieu pour le protéger du Chasseur des ténèbres. »

Sur la carte Investigateur : Exploratrice
la dernière carte jouée doit être une carte Adorateur, le texte de la carte devrait être : « (…) détruisez la dernière carte Adorateur jouée par votre adversaire »


Sur la carte Lieu Dunwich:
- le pouvoir de Dunwich dit qu’on peut remettre un Grand ancien dans la pioche adorateur mais en réalité on doit le remélanger dans la pioche Adorateur. Le texte de la carte devrait être : "Le premier à jouer ici cinq cartes impaires peut remettre un Grand Ancien dans la pioche Adorateur (et la mélanger) puis tirer une carte Artefact. (trouvé par Speed955)

Sur la carte Monstre : Byakhee
Le texte devrait indiquer sous les piles où vous les avez prises et non sous la pile, car on peut prendre des cartes dans les deux piles

Sur la carte Monstre  :  Chien de Tindalos :
le texte devrait indiquer = Posez jusqu’à deux Adorateurs (et pas Posez deux Adorateurs)

Sur la carte Monstre : Mi-Go
La carte Mi-Go n’est pas un Adorateur et est toujours considérée comme une carte Monstre, la version française indique par erreur que la carte est considérée comme un Adorateur


Page 2, dans la description du contenu de la boîte
Peuple de Yig est indiqué au lieu de Peuple Serpent (nom de la carte)
Hastur n’est pas indiqué dans la liste des 10 cartes Grand Ancien

Page 51 , la précision sur la Dague de R’lyeh indique : “Si la Dague de R’lyeh est jouée pour détruire 2 cartes (hors Grand Ancien…”  , le problème est que la carte Dague de R’lyeh ne permet de détruire qu’une seule carte, cette erreur existe aussi dans la version anglaise du jeu.

A+