Date de sortie en VF

Seb M. dit :Il me semble avoir lu sur BGG qu'aucune localisation n'était envisagée, pour des raisons de propriété intellectuelle, ou un truc dans le genre (licence Universal).

Autre possible raison (qu'il me semble avoir lu), la faible popularité de cette licence (Universal Monsters) en France.

ghosta dit :
Seb M. dit :Il me semble avoir lu sur BGG qu'aucune localisation n'était envisagée, pour des raisons de propriété intellectuelle, ou un truc dans le genre (licence Universal).

Autre possible raison (qu'il me semble avoir lu), la faible popularité de cette licence (Universal Monsters) en France.

Je ne suis pas sûr que cela tienne à ce seul considérant.
La même équipe (sous une autre marque) a également commis le jdp "Back to the future : back in time", sur une licence qui jouit d'une plutôt grande notoriété en France, et dont aucune VF n'est prévue non plus.

Il me semble que la licence non porteuse était la raison “officielle” qu’on a eu ici à l’époque.

Ce qui est assez marrant quand on voit la sortie de Cobble and Fog récemment.

voilà je vous ai envoyé la traduction et la règle en anglais à tous les 2, merci à vous.
 Seb M et Saggi71 

Bien reçu, merci Kiken.
J’essaye de te faire un retour rapide.

PAS DE STRESS !!!

j’ai repris la traduction, 2 monstres de fait…

Moi je suis dans la relecture de ta trad des règles.
J’avance tranquillement mais surement :wink:
Je te ferai le retour en mode suivi des modifications, pour que tu fasses le tri.

Pareil relecture en cours, je devrais pouvoir te faire un petit bilan d’ici la fin du week-end

Salut 
Très intéressé pour la relecture si besoin… 
Jules

bonjour, on viens de m’offrir le jeu. Ne parlant que très peu anglais, je suis preneur d’un bout de traduction si c’est toujours d’actualité.

Bonjour, je serais interressé par votre traduction de du jeu Horrified :slight_smile: pourriez-vous m’envoyer le fichier svp?
merci d’avance!

Bon je viens de finir la traduction du livret de règle mais j’aimerai que quelqu’un puisse relire le tout avec les règles en anglais et avec le jeu pour savoir si j’ai pas fait de non sens ou autre, des termes qui ne se répète pas…enfin bref un travail de relecture et de correction. (j’ai le jeu mais pas joué encore donc j’ai pu rater pleins de trucs…)
C’est totalement de l’amateurisme dans mon cas est la première fois que je fais cela !!!

Car je viens d’attaquer la traduction de l’extension (RETURN TO CAMP APACHE) du jeu en anglais LAST FRIDAY !!!

je peux donner mon mail perso pour que l’on puisse échanger plus facilement car avec la fermeture de tric-trac et la boîte mail de tric-trac est pas du tout pratique.

Pour ceux que cela intéresse, ma traduction au format word est sur bgg.
C’est une pure traduction amateur, c’est vraiment une 1er pour moi, cela permettra à d’autre si le courage leur dit d’amélioré le fond ou la forme pour quelque chose de plus digeste.
Je vais mettre aussi sur bgg ma traduction de l’extension retour au camp apache du jeu de base last friday.

Merci dans tous les cas

kiken dit :Pour ceux que cela intéresse, ma traduction au format word est sur bgg.
C'est une pure traduction amateur, c'est vraiment une 1er pour moi, cela permettra à d'autre si le courage leur dit d'amélioré le fond ou la forme pour quelque chose de plus digeste.
Je vais mettre aussi sur bgg ma traduction de l'extension retour au camp apache du jeu de base last friday.

Hello Kiken,

Je t'avais envoyé par courriel, il y a bien un an maintenant, une proposition de relecture de ton fichier de règles traduites (pas complètement à l'époque). Mais comme la pj était volumineuse, je ne suis pas sûr que tu l'aies jamais reçue..

je l’ai reçu mais ma boite a buguée pleins de fois sfr mail…, du coup il fallut que j’ouvre un compte gmail.com et bien évidement plus accès a ton mail…
bon le fichier final est sur bbg au format word tu peux faire une relecture et correction et on peut communiqué par bgg ou je te laisse ma nouvelle adresse en passant par les message privées de tric-trac.

Bonjour,

Je serais intéressé par le fichier de traduction fr. Je pensais que ça allait le faire en anglais mais c’est laborieux finalement.

Bons jeux

elle est là Horrified | Board Game | BoardGameGeek
pense a mettre un petit pouce et pense aussi a créer un compte sinon tu ne pourras pas y avoir accès.