[ de la traduction des regles]

bonjour,

je ne sais si c’est le fais qu’il y a de plus en plus de jeu avec une règle fr dans la boite pour la sortie d’essen

ou qu’une version française doit sortir dans la foulée je prends pour exemple dungeon petz

mais je me souviens ces dernières années ou les traductions des jeux d’essen commencé soit avant ou des le retour d’essen la je trouve cela super calme,pas beaucoup de traduction de règle en cours sur ludism pourtant il y en en attente

Last Will
Drum Roll
Walnut grove
dungeon petz (je peux comprendre la version fr arrive)
MIL

et la je parle de ceux que j’attends mais il doit y en avoir beaucoup plus

est ce qu’il n’y a plus de traducteurs?plus d’envies?

pour moi pauvre malheureux ou même l’anglais est un calvaire pour moi.

Hello

Drum Roll, la règle est en français dans la boîte et trouvable sur BGG

Pour les autres, pas de chance, j’ai moins de temps cette année et puis je ne me presse plus car pour avoir mis des règles en ligne avant et après Essen et comme chaque année le merci est une denrée rare.

Alors cette année, je fais en fonction de mes envies et de mon temps. J’ai encore Stalag 17 et Jagdfieber sous le coude.

Et je terminerai par un GRAND MERCI à tous les traducteurs de cette année et des années précédentes.

:pouicbravo: :pouicok: :pouiclove:

Drum roll il faut prendre la version présente sur le site web de Artipia, qui est (en cours…) de correction.
La version dans la boite étant relativement approximative.

Attention ce n etais pas un reproche mais une constatation

Merci ludigaume pour tes contributions ainsi qu a tous les autres traducteurs d ailleurs

Pour drum roll effectivement j ai un peu bugge surtout que j ai deja lu la regle:)

Ps; merci ludigaume aussi pour ton site le ptitludigaume parfait pour trouver les jeux pour mon fils de 3ans

Par contre beaucoup de traduction des jeux japonais d’Arclight games, ce qui me comble de joie. :D