Je ne l’ai pas vu, alors je lance ce petit sujet pour les fautes coquillesques que l’on peut voir dans le site.
-----
Dans la timeline, si l’on déplace la souris sur Date (en haut à droite de la liste), on peut choisir entre Date et Recommendé. Recommandé s’écrit avec un a.
Tant qu’on est dans ce coin, ce serait plus français de dire : - “Sujets suivis” à la place de “Sujets que je suis” - “Suivis” à la place de “Followed” - si c’est voulu le franglais c’est bien, mais même Twitter traduit par abonnements / abonnés
Et je pousse la suggestion à dire qu’on pourrait carrément raccourcir en “Sujets” et “Messages non lus”
Tant qu'on est dans ce coin, ce serait plus français de dire : - "Sujets suivis" à la place de "Sujets que je suis" - "Suivis" à la place de "Followed"
Dans le même genre, et en complément de ce qui a déjà été relevé, j'ai noté des présences anglaises malheureuses sur la fiche d'un jeu :
Game play : en tête d'une rubrique indiquant les caractéristiques du jeu
Standalone (le Québec préconise des mots tels que "autonome" pour cela)
Si on clique sur standalone, on aboutit à une page qui indique "Status de ce jeu" au lieu de Statut
Dans le tri des avis : recommandé et non recommendé.
Ensuite, je trouve aussi qu’il y a beaucoup trop d’anglicisme, qui tient du langage des initiés alors que tric trac veut, si j’ai bien compris, s’ouvrir encore plus vers le grand public.
Dans le menu vidéos lorsqu’on clique dans l’onglet de tris parmi les propositions il y a “recommendés” ce qui est une faute d’orthographe puisqu’on écrit “recommandés”.