Des fautes d'orthographe

Le meilleur correcteur orthographique gratuit, c'est souvent de se faire relire par quelqu'un d'autre. (Et c'est aussi mon métier d'écrire sans faute)

Sylvano dit:Le meilleur correcteur orthographique gratuit, c'est souvent de se faire relire par quelqu'un d'autre. (Et c'est aussi mon métier d'écrire sans faute)

C'est certain. Mais encore faut-il avoir quelqu'un à disposition (ce qui n'est pas mon cas)...
On dit qu'il faut sept relectures pour "garantir" l'absence de faute...

Rimsk dit:
Chifoumi dit:leur ophtalmologiste vous remercieront

Un petit mp ou pas ? :mrgreen:

argh... alors oui, en fait, ils en ont un chacun, mais ça fait plusieurs, en fait... bon d'accord, ça passe pas, hein ? :mrgreen:
Je corrige :roll: :lol:

Ghao dit:On dit qu'il faut sept relectures pour "garantir" l'absence de faute...

ça dépend quand même un peu du volume de texte dont on parle !
... et des personnes à qui tu fais relire ! :)

stam48 dit:Amis de l'orthographe et de la grammaire françaises, je vous invite à lire les règles de El Gaucho dans la langue de Molière. Le moins que l'on puisse dire, c'est que ça pique les yeux!

Atalia collabore avec Argentum Verlag depuis mars 2015. Elle a refusé de distribuer le premier tirage car en effet les règles étaient mal écrites. Depuis Mai 2015 elle distribue le nouveau tirage de El Gaucho, où les règles ont été relues et corrigées par rapport au premier...

Arf, j'ouvre à l'instant ma boite de Marco Polo, et là, horreur, PREMIERE chose que je vois, Beijing mal épelé sur le plateau de jeu, ils ont oublié le "i" entre le "e" et le "j" :(

Serge A. Storms dit:Arf, j'ouvre à l'instant ma boite de Marco Polo, et là, horreur, PREMIERE chose que je vois, Beijing mal épelé sur le plateau de jeu, ils ont oublié le "i" entre le "e" et le "j" :(

C'est déjà la cas dans la VO. Je m'étais demandé alors s'il n'y avait pas plusieurs orthographes, et ça semble être le cas.

loic dit:
Serge A. Storms dit:Arf, j'ouvre à l'instant ma boite de Marco Polo, et là, horreur, PREMIERE chose que je vois, Beijing mal épelé sur le plateau de jeu, ils ont oublié le "i" entre le "e" et le "j" :(

C'est déjà la cas dans la VO. Je m'étais demandé alors s'il n'y avait pas plusieurs orthographes, et ça semble être le cas.

Le pire n'est pas là : Ça ne s'appelait pas Beijing à l'époque de Marco Polo. :mrgreen:

TS Léodagan dit :Je comprends le point de Docky. Tu as globalement 2 solutions:
:arrow: soit on sucre les irrégularités de notre langue pour la simplifier
:arrow: soit on considère que ces irrégularités qui prennent racine dans le latin et le grec sont précieuses mais il faut faire du latin et du grec pour s'en rendre compte.
 

La question était déjà tranchée, et elle sera mise en application à la rentrée.
Voici quelques changements notables:

« Oignon » devient « ognon »
« Chauve-souris » devient « chauvesouris »
« Nénuphar » devient « nénufar »
« S’entraîner » devient « s’entrainer »
« Maîtresse » devient « maitresse »
« Coût » devient « cout »
« Paraître » devient « paraitre »
« Week-end » devient « weekend »
« Tire-bouchon » devient « tirebouchon »
« Mille-pattes » devient « millepattes »
« Porte-monnaie » devient « portemonnaie »
« Des après-midi » devient « des après-midis »

Je trouve déplorable d'être obligé de m'adapter, avec pour simple justification d'éviter à d'autres de s'adapter à l'ancienne écriture.

Govin dit :


Je trouve déplorable d'être obligé de m'adapter, avec pour simple justification d'éviter à d'autres de s'adapter à l'ancienne écriture.

Euh, justement, tu n'es pas obligé de t'adapter. Les deux orthographes restent correctes jusqu'à ce que l'une d'entre elles finisse par tomber dans l'oubli (comme le fait d'écrire "françois" au lieu de "français" ou "avois" au lieu de "avais" avant une réforme de l'Académie Française de 1835).

Je traduis : ils attendent qu’on disparaisse du globe pour que seule leur orthographe subsiste. :wink:

Je vais me faire un petit jeûne. 

Je vais me faire un petit jeune. 
 
Étrangement, j’aurais une préférence à lire telle ou telle phrase dans un prochain texto de ma femme. 

scand1sk dit :
Govin dit :


Je trouve déplorable d'être obligé de m'adapter, avec pour simple justification d'éviter à d'autres de s'adapter à l'ancienne écriture.

Euh, justement, tu n'es pas obligé de t'adapter. Les deux orthographes restent correctes jusqu'à ce que l'une d'entre elles finisse par tomber dans l'oubli (comme le fait d'écrire "françois" au lieu de "français" ou "avois" au lieu de "avais" avant une réforme de l'Académie Française de 1835).

On m'a déjà traité de vieux parce que j'écrivais "clef" avec un f, je vais quand même tâcher d'apprendre ce nouveau langage.

elijah29 dit :Je vais me faire un petit jeûne. 
Je vais me faire un petit jeune. 
 
Étrangement, j'aurais une préférence à lire telle ou telle phrase dans un prochain texto de ma femme. 

La mienne les préfère plus vieux. C'est une Bretonne.

Tiens marrant ce topic, ca matin je suis tombé sur ça :

http://actu.orange.fr/france/accent-circonflexe-ognons-et-millepattes-la-reforme-de-l-orthographe-va-s-appliquer-a-la-rentree-prochaine-afp-s_CNT000000jiF8t.html


Dans 20 ans :


“C la nouvelle ortografe”

Mais qu’en est-il de la Réforme de l’ orthographe du Verlan?

https://www.youtube.com/watch?v=GZrr4zXExV4

Ah bordel, les gens en font tout un plat de cette réforme, c’est incroyable…
1) Elle est super vieille
2) Il y a quelques manuels scolaires qui l’appliquaient déjà, sans que ça fasse plus de bruit que ça.
3) Ce n’est pas une obligation que de l’appliquer. C’est juste qu’on n’aura plus le droit de se moquer de quelqu’un qui écrit “apparaitre” sans accent. Mon dieu, voilà qui va bien me manquer. Être un grammar nazi remplissait ma vie de sens.
4) L’accent circonflexe ne disparaît que de certains mots. En particulier, il est gardé dans les cas d’homonymie, donc désolé pour les vannes sur “jeune/jeûne”, “sur/sûr”, “mur/mûr” etc.

Bon désolé, j’ai un peu fait ma team premier degré, mais j’ai lu tellement de réactions outrancières ce matin… (genre des pétitions contre la Ministre de l’Éducation, sérieux…)
Quand je vois que ça pousse des cris d’orfraie pour un “nénufar”, alors qu’il s’agit en fait de l’orthographe originale du mot, je me dis que les gens sont surtout attachés à l’immobilisme et non pas à la langue française.

Étant pourtant un amoureux de la langue française, je lui reconnais quelques règles idiotement compliquées, comme l’accord des participes passés, dont j’avais vu une proposition de suppression, avec l’argument que le temps que passent les élèves à (ne pas) apprendre cette règle, ils ne la passent pas efficacement à apprendre autre chose.

Je serais plutôt d’accord avec une telle réforme, car les langues latines voisines (notamment l’espagnol que je connais le mieux) n’accordent pas leurs participes passés.

Govin dit :

La mienne les préfère plus vieux. C'est une Bretonne.

Chapo ba. cheeky