Descent 2nd Heirs of Blood Campaign Français

Je plussoie les propos de Rimoan, ce qui m'a gêné c'est la difficulté à s’imprégner de l'histoire de la campagne à cause du manque de clarté de la narration.
Il n'est en aucun cas question ici de parler de la pertinence ou pas de la traduction du jeu dans son ensemble mais uniquement de l'aspect narratif de la campagne.
Je dirai même plus que c'est simplement une question de "mise en forme" des éléments de la narration qui ne sont pas adaptés à une lecture orale dans le sens : raconter une histoire.
Une optimisation de cette mise en forme dans une optique "récit" permettrait (à mon sens, et ce n'est la que mon simple avis) de résoudre ce soucis :)
C'est pourquoi la réalisation de ce livre de campagne me parait tout à fait pertinent car il (du moins j'espère) va se consacrer essentiellement sur l'aspect narratif.
D'autant plus que ce format permet plus facilement au propriétaire du jeu de lire en amont le bouquin puis de retranscrire façon jeux de rôle à ses joueurs le contexte, les personnages etc :D
Bref tout ça annonce que du bon pour ma part !!! il me reste encore à faire la campagne du labyrinthe, celle de nerekhall et maintenant celle la ! Descent a de beaux jours devant lui de part chez moi :D

Rimoan dit:La traduction des règles, des cartes et des objectifs de quêtes n est pas remise en cause ici. C est la qualité de la narration de la campagne, qui ne participe pas au gameplay mais a l immersion, qui était mauvaise.
Ca ne m a pas empêché d apprécier le jeu et je suis content que Edge l ait traduit, mais c était quand même un défaut.
On critique de nombreuses maisons d édition sur différents sujets (allez rechercher le topic sur room 25 saison 2 dans les douves du forum si vous voulez un bon exemple) il n y a pas de raison de ne pas parler de ce défaut de Descent qui reste par ailleurs un très bon jeu.

Pour ma part je ne pense pas que les problèmes d'immersion viennent de la trad d'Edge. Le côté narratif n'a clairement pas été poussé à la base et l'univers très peu original n'aide pas vraiment...
Toujours est-il que je suis ravi de voir qu'ils proposent une campagne où visiblement le côté narratif et mis plus en avant.

rosenrot dit:c'est vrai que la narration de la campagne de la boite de base est assez chaotique...

Je n'ai pas encore eu l'occasion de tester le labyrinthe ainsi que Nerekhall donc je ne sais pas si ça a évolué depuis.

Pour le Labyrinthe c'est un peu mieux mais le fil de l'histoire est assez chaotique et on ne sait plus qui est là et pourquoi (il nous reste une rencontre et le final à faire)...Je n'ai pas testé Nerekhall.

Garcimorus dit:
rosenrot dit:c'est vrai que la narration de la campagne de la boite de base est assez chaotique...

Je n'ai pas encore eu l'occasion de tester le labyrinthe ainsi que Nerekhall donc je ne sais pas si ça a évolué depuis.

Pour le Labyrinthe c'est un peu mieux mais le fil de l'histoire est assez chaotique et on ne sait plus qui est là et pourquoi (il nous reste une rencontre et le final à faire)...Je n'ai pas testé Nerekhall.


oh ben si quand même c'est simple.
Tu poursuis une sorcière qui cherche la puissance dans les ruines pour vouloir faire disparaitre le soleil. :)
J'aime bien cette campagne d'ailleurs.
Nerekhal,j'ai feuilleté mais pas essayé encore,et l'histoire a l'air chouette. :)

Pour ma part je ne pense pas que les problèmes d'immersion viennent de la trad d'Edge.
µ
T as lu la VO,?

noisettes dit:
Pour ma part je ne pense pas que les problèmes d'immersion viennent de la trad d'Edge.
µ
T as lu la VO,?

Bah en même temps on s'en branle un peu de lire la VO si on a la VF, sauf si aime perdre son temps et forcément chercher à prouver que Edge fait mal son boulot et ceux sur tous les sujets qui concerne un jeu Edge.
En clair, faire son lourd des qu'il s'agit d'Edge.
On sait qu'il y a des problèmes par moment, les problèmes sont remontés et ça s'améliore au fur et a mesure. Revenir sans arrêt sur ça c'est assez chiant en faite.
Qu'on signale des problèmes, qu'on gueule un petit coup parce qu'il y a un gros problème c'est une chose, tourner en rond sur ces problèmes ça ne sert a rien.
Skarlix
PS : C'était mon ras le bol de l'année. Merci de m'avoir lu. :china:

J'ai joué la campagne du jeu de base ces derniers week-ends, en étant Seigneur du Mal.
Je n'ai pas trouvé que les textes étaient si mal rédigés que ça, mais je n'ai absolument rien compris à l'évolution de la campagne. C'est plus le manque de lien entre les quêtes et la progression globale de l'intrigue qui m'a parue boiteuse.
Cela ne retire rien aux qualités du jeu, que je trouve vraiment chouette. Une fois dans une quête, c'est très prenant.

comme c est tout aussi chaint les types qui viennent dire non en fait y'a pas de probleme de traduction....

noisettes dit:comme c est tout aussi chaint les types qui viennent dire non en fait y'a pas de probleme de traduction....

Comme quoi, vue que tu as des problèmes de lecture, je comprends que tu trouves toujours des problèmes de trads. :mrgreen:
J'ai jamais dis qu'il y avait aucun problème de traduction sur les jeux Edges sur mon post.

Donne des exemples, en mettant en regard la version originale et la version française.

... Si vous voulez finir dans les douves, merci de vous lâcher maintenant pour que ça aille le plus vite possible. Avant que le sujet n atteigne 40 pages avec des informations utiles dedans que personne ne retrouvera parce que tout le topic aura disparu dans les bas fonds d internet..

Très bonne nouvelle :)
C'est vrai que la rune de l'ombre est pas top, que ce soit niveau des quêtes ou niveau de l'histoire (dans les 2 langues). Aucun lien avec les trad je trouve.
Les extensions suivantes sont nettement au dessus et les dernières sont, à mon avis, à un très bon niveau de maturité.
Dans les runes de l'ombre on sent clairement les balbutiement du jeu.
D'ailleurs on voit bien le niveau atteint quand on regarde nerekhall, le manoir aux corbeaux ou Imperial assault.
Autant dire que la prochaine extension sent bon :p
Cette campagne est donc, je trouve, indispensable pour remplacer l’ersatz de campagne de la boite de base ^^ (Bon je suis un peu méchant mais elle est très jouable qd même).

Comme quoi, vue que tu as des problèmes de lecture, je comprends que tu trouves toujours des problèmes de trads. :mrgreen:
J'ai jamais dis qu'il y avait aucun problème de traduction sur les jeux Edges sur mon post.

tu n'a pas compris le sens de ma remarque (et tu me prend pour un imbecile au passage)donc je vais développer
1) Je ne parlais pas de toi mais de Stefou en réalité, puisque ce que tu n'as pas l'air de comprendre c 'est que je réagis a ses propos, si il arrêtait de dire ce genre de chose "Pour ma part je ne pense pas que les problèmes d'immersion viennent de la trad d'Edge." je ne relancerai pas à chaque fois.
2) J ai dit ça car a priori on n'a pas le droit de critiquer Edge sur plusieurs messages, mais le gars qui les défend pareillement sur plusieurs messages ça ne te casse pas les pieds....etrange.
3)Edge a t il fourni un correctif? les infos sont peut être remontées mais pour la boite de base ça n'a rien changé...donc on peut estimer qu'il faudrait peut être y remedier non?
si vous voulez que j’arrête de parler des trads d'Edge arrêtez de me relancer, mais ne pensez pas que vous ayez le droit de développer vos arguments sans que la partie adverse en ait le droit .....

Personnellement je trouve ça sain de parler de ces problèmes de style dans les textes d'ambiance, en espérant que cela les fasse réagir (pas l'impression car Labyrinthe a le même problème).
Tant qu'on évite les attaques gratuites et les généralisations, bien entendu.
Je sais qu'ils sont dans l'obligation de tout traduire littéralement, mais le problème est que l'anglais est beaucoup plus fluide et direct de manière générale, et pour traduire les mêmes phrases EXACTEMENT en français, ça oblige à des contorsions qui rendent les textes très désagréables à lire (surtout à haute voix, c'est quasi impossible sans que tout le monde se mette à rigoler...).
Bref, j'aimerais bien qu'ils fassent un effort de ce côté (et fassent comprendre le problème à FFG le cas échéant), parce que même pour résumer le contenu de ces textes, il faut déjà les lire, et ils sont tellement alambiqués (alors que le contenu est assez simple) que c'est un vrai calvaire.

Personnellement, c'est ce problème qui m'a convaincu de passer à la VO sur Imperial Assault, donc concrètement, Edge a perdu des sous à cause de ça.

mais heureusement on aura plus ce genre de problème (peut être de nouveau) avec la passation chez asmodée
Pour avoir une grosse partie du catalogue il est vrai qu'on a un bon nombre d'exemple de truc pas au top (dans les textes mais aussi parfois sur le matos dont le carton des boites que je trouve toujours trop faible par rapport à la quantité de matos dedans)et quand on parle ambiance la première campagne m'a un peut déçu pour ça (on connait pas forcément trop l'univers de Terinoh) et pourtant je joue dedans depuis la première édition (mais à chaque fois on a l'impression de changer d'univers on retrouve pas de chose récurrente)
starwars m'a plu là dessus car je me sens plus coller dans l'univers et je le trouve par certains côté plus épique (du à l'équilibrage des scénarios)
les extensions par contre comme ombre sur neckerhall me plait pour le côté urbain, le scénario plus poussé et un côté aussi un peut plus sombre que les autres campagnes (oui c'est toujours la fin du monde ou presque mais il y a presque une autre ambiance)

avec la passation chez asmodée

asmodé a racheter FFG mais la vf reste chez Edge.

a priori non selon les dernières nouvelles edge ne garderait que la partie jeu de rôle
tout le reste passerait chez asmodée
ce qui est plutôt une bonne nouvelle

ah tu as lu ça ou? pourtant la seconde edtion de tdf jce sort chez eux...

http://gusandco.net/2015/08/16/asmodee- ... aintenant/
bon au final c'est surtout la distribution (certains diront que c'est déjà un grand plus) mais au final il disait rien changer au début et Asmodée reprend maintenant toute la distribution

Sinon vous pensez que ça seras dispo quand ?