double entrée

Que fait-on lorsque deux fiches ont été crées pour le même jeu et que leur évaluation ou l’information ne sont pas la même?

Par exemple vous avez: «Die Maulwurf Company» et Taupes délires qui est la traduction du même jeu. Sur taupe délire on peut voir que l’auteur est : Gunter Baars
Sur «Die Maulwurf Company» on peut voir que les auteurs sont : Bertram Kaes et Virginia Charves.

Le jeu français évalue le jeu à
difficulté : 1
chance : 1
stratégie : 0
diplomatie : 0

Celui allemand évalue le jeu à
difficulté : 1
chance : 2
stratégie : 1
diplomatie : 0

J’ai pris ce jeu en exemple, mais il y en a tout plein comme ça. :(

[EDIT. j’ai dit une bêtise]

oué non, je n’édite pas finalement.
j’ai cherché, “autre part”, sur un site à réputation sérieuse paraît-il :roll:
le visuel est le même, mais pas les auteurs.
ce sont deux jeux similaires mais pas tout à fait pareils on dirait…
en français, il existe effectivement taupe délire, mais aussi la compagnie des taupes…

pas du tout pareil en fait, l’un est un jeu de carte, l’autre est un jeu de plateau de placement.

Ah oui?!? Il utilise la même illustration pour deux jeux différents?

Connaissez-vous la traduction française du jeu sur plateaux?

Bougez pas cela doit être la compagnie des taupes…

Dans ce cas, je vais éditer mon descriptif qui n’était qu’un lein entre les deux fiches.

Mauvais exemple, mais n’empêche que je ne sais toujours pas quoi faire lorsque les infos ne sont les mêmes et que le jeu est le même.

Romain dit:Ah oui?!? Il utilise la même illustration pour deux jeux différents?
Connaissez-vous la traduction française du jeux sur plateaux?


Je ne crois pas que le jeu de plateau ait été traduit (en tout cas pas trouvé sur le site de ravensburger français) mais le jeu de plateau est vraiment très bon (attention ceci est un avis personnel).
Romain dit:Mauvais exemple, mais n'empêche que je ne sais toujours pas quoi faire lorsque les infos ne sont les mêmes et que le jeu est le même.

tu as d'autres exemples, qu'on vérifie ? 8)
c'est super intéressant ton truc :idea:
Romain dit:je ne sais toujours pas quoi faire lorsque les infos ne sont les mêmes et que le jeu est le même.


Prévenir Phal, 20100, Guyomar, Reixou, Xavo, Grunt...ou quiconque qui puisse déterminer quelle info est plus pertinente afin de la modifier

Quand je vois des cas comme ca (une réédition et un original par exemple), ben je fais la moyenne des 2 et hop ! :twisted:











:lol: :lol: mais non ! je fais pas la moyenne ! j'interroge, je recherche puis je corrige ! :wink:
Romain dit:Bougez pas cela doit être la compagnie des taupes...

Je confirme : La Compagnie des Taupes est le titre français de Die Mauwulf Company.

En plus Romain, j’en ai vu à Montreal il y a 3 ans vendu neuf dans une boutique de jeu. En vf bien entendu.
Me demande pas où c’était précisement, dans vos galeries souterraines.

nemocorp dit: ... (en tout cas pas trouvé sur le site de ravensburger français)...

La version francophone était (est ?) sans doute une version belge. Le catalogue belge a l'air plus fourni que le catalogue français.
"Tops", n'a pas été, à ma connaissance, distribué par Ravensburger France.
Les boutiques qui le proposaient passaient par la Belgique.

Pareil avec les Kramer/Kiesling, "Australia", est indiqué pour la Belgique, pas pour la France.