Editions et rééditions variées

Je voudrais que vous éclairiez ma lanterne sur les éditions/rééditions des jeux suivants :

→ Antiquity : est-il prévu une édition à plus large diffusion ou non ? Ne peut-on passer commande de ce jeu qu’auprès de l’éditeur ?

→ Tigre et Euphrate bénéficie d’une nouvelle édition : est-il prévu une VF ou doit-on se rabattre sur la précédente pour cela ?

→ Twilight struggle : là encore, ce jeu bénéficiera-t-il d’un diffusion plus large ? Voire d’une édition VF ?

→ Trough the ages : idem ?

Merci d’avance les aminches :wink:,

Don Lopertuis

→ Antiquity :réédition l’an dernier. On doit pouvoir en trouver par correspondance. Comme tous les Splotter, édition assez confidentielle…
(dépèche-toi !)

→ Tigre et Euphrate : Pas d’édition française, mais le jeu n’a aucun texte sur les éléments…

→ Trough the ages : réédition par Funagain(US) prévue pour fin 2007/2008…

Don Lopertuis dit:Je voudrais que vous éclairiez ma lanterne sur les éditions/rééditions des jeux suivants :
-> Twilight struggle : là encore, ce jeu bénéficiera-t-il d'un diffusion plus large ? Voire d'une édition VF ?

Merci d'avance les aminches :wink:,
Don Lopertuis


un GROOOS +1
Don Lopertuis dit:-> Antiquity : est-il prévu une édition à plus large diffusion ou non ? Ne peut-on passer commande de ce jeu qu'auprès de l'éditeur ?

Les 37 intéressés français (compris dans les 423 européens) ont déjà leur exemplaire ;)
-> Tigre et Euphrate bénéficie d'une nouvelle édition : est-il prévu une VF ou doit-on se rabattre sur la précédente pour cela ?


Je n'ai pas entendu parlé d'une VF, et je doute dans tous les cas qu'elle vienne d'un éditeur français (à moins de faire une co-édition multilingue, moins risquée). Mais bon, là aussi, tous les intéressés doivent déjà l'avoir.

Aucune idée pour les deux autres, mais vu leur haut degré de geekitude, j'aurais tendance à penser la même chose.
Rody dit:
Don Lopertuis dit:-> Antiquity : est-il prévu une édition à plus large diffusion ou non ? Ne peut-on passer commande de ce jeu qu'auprès de l'éditeur ?

Les 37 intéressés français (compris dans les 423 européens) ont déjà leur exemplaire ;)

:lol:
L'homme qui n'en loupe pas une... ;)
Rody dit:Les 37 intéressés français (compris dans les 423 européens) ont déjà leur exemplaire ;)

:lol:
-> Tigre et Euphrate bénéficie d'une nouvelle édition : est-il prévu une VF ou doit-on se rabattre sur la précédente pour cela ?

Je n'ai pas entendu parlé d'une VF, et je doute dans tous les cas qu'elle vienne d'un éditeur français (à moins de faire une co-édition multilingue, moins risquée). Mais bon, là aussi, tous les intéressés doivent déjà l'avoir. [/quote]
Oki merci. De toute façon, Deckard a raison : pas de texte sur les pions, donc je vais prendre la nouvelle édition allemande.
Aucune idée pour les deux autres, mais vu leur haut degré de geekitude, j'aurais tendance à penser la même chose.


Geek ? Où ça ? :lol:

Bon, si je résume, pour Antiquity et Twilight, pas de solution miracle. Chiotte.... Pour Tigre, VO et pour Through the ages, prier pour que Funagain daigne le sortir dans pas trop longtemps (parce que vu les prix sur emachin...)

Don Lopertuis
Don Lopertuis dit:Twilight struggle : là encore, ce jeu bénéficiera-t-il d'un diffusion plus large ? Voire d'une édition VF ?


Je n'y crois pas du tout. :cry:
Rody dit:Aucune idée pour les deux autres, mais vu leur haut degré de geekitude, j'aurais tendance à penser la même chose.


"geekitude", un nouveau mot pour dire "la crême du top de ce qui se fait de mieux" ? :lol:

PAs d info pour twilight struggle? :|

MOz dit:
Don Lopertuis dit:Twilight struggle : là encore, ce jeu bénéficiera-t-il d'un diffusion plus large ? Voire d'une édition VF ?

Je n'y crois pas du tout. :cry:

Cela dit, je ne veux pas faire mon pisse-froid mais les règles sont traduites, les erratas sont traduits, les cartes sont traduites... Certes il faut encore comprendre ce que signifient "central america" et "south east asia" sur le plateau de jeu, mais sans vouloir faire dans l'élitisme à deux balles, l'anglais est une langue assez répandue pour que, même si on ne la maîtrise pas à l'oral, on puisse la lire sans trop de difficultés. Très franchement, à part une édition en francais avec des bonus (genre extension incluse made in France, ce genre de chose), je ne vois pas tellement la valeur ajoutée d'une traduction formelle. ce serait un jeu en hongrois, ok, mais là, franchement...
Non ?
Qu'attendriez-vous de plus d'une traduction de TS ?
El comandante dit:Qu'attendriez-vous de plus d'une traduction de TS ?


Clair que le jeu est jouable tel quel. Une édition en français signifierait juste une bonne distribution en France donc probablement un prix moins élevé. Et puis bon, même si on parle anglais, c'est toujours plus agréable d'avoir un jeu en français.
El comandante dit:Cela dit, je ne veux pas faire mon pisse-froid mais les règles sont traduites, les erratas sont traduits, les cartes sont traduites...
Qu'attendriez-vous de plus d'une traduction de TS ?


Je suis amplement d'accord avec toi, je n'ai aucun problème avec l'anglais écrit. Mais certains de mes compagnons ludiques oui : quelques uns refusent de jouer dès qu'il y a trop de texte en anglais, d'autres n'arrêtent pas de me demander dans une partie ce que telle ou telle carte veut dire. :roll:

Comme je suis parmi ceux qui amènent le plus de nouveaux Jdp dans mon trou, je tiens désormais pas mal compte de ce problème et je privilégie les VF.

Don Lopertuis
MOz dit:
El comandante dit:Qu'attendriez-vous de plus d'une traduction de TS ?

Clair que le jeu est jouable tel quel. Une édition en français signifierait juste une bonne distribution en France donc probablement un prix moins élevé.

Bon, soit, à la limite, ok pour cet argument.
Encore que je préfère qu'un éditeur fasse un pari sur un auteur francophone. Pas par nationalisme linguistique abruti de "un jeu ben d'chez nous", mais TS a déjà sa carrière et son succès, autant lancer quelqu'un d'autre, non ?
El comandante dit:Encore que je préfère qu'un éditeur fasse un pari sur un auteur francophone. Pas par nationalisme linguistique abruti de "un jeu ben d'chez nous", mais TS a déjà sa carrière et son succès, autant lancer quelqu'un d'autre, non ?


Ca se discute. :)