[euphoria] V.F. trad des cartes

[Euphoria: Build a Better Dystopia]

Bonjour a tous !
Voilà mon problème:
Plusieurs cartes personnages semblent ne pas avoir été traduites pareil en français. Major Dave,jacko, michael l'ingénieur, Flavio...
Je me base sur une trad italienne trouvée sur BGG et je n'ai pas fait le tour de toutes les cartes.
Alors existe t'il un errata ou le jeu a été revu pour la VF, je m'interroge...
Merci de m'aider

Si tu as la VF de Morning Players, en effet ils ont changé quelques pouvoirs des spécialistes.

Oui effectivement, merci.
J'ai quand même repéré deux erreurs...
curtis le propagandiste, quand je perd 1 cœur, je Perd une tête
Flavio le commerçant, je peux décider de Perdre 2 cœur pour gagner une carte
J'espère avoir juste et que ce sont les seules erreurs.

Ce ne sont peut-être pas des erreurs...
Il y a un reprint du jeu et certaines cartes ont été mises à jour. Ceci ne concerne pas la version de Morning Player, qui doit donc contenir les cartes correctes (c'est dans la première version US qu'il y a avait des erreurs).
Voir http://boardspace.net/euphoria/english/v2_recruits.html (en vente sur le geekstore d'ailleurs...).

J'ai eu confirmation à Cannes par quelqu'un de chez Morning Players que certaines cartes on été mal traduites. Apparemment ils réfléchissent à comment régler ça pour ceux qui on acheté le jeu.
Moi, je vais attendre sagement un reprint.

Et alors, au final ?
On en est où ?
A part la carte citée sur le site Gus & Co, Curtis le Propagandiste, quelqu’un sait-il s’il y a d’autres soucis ?

Y’en a quelques-uns, mais le problème est de trouver la VO pour comparer :confused:

J’avais essayé de contacter Stonemaier pour avoir ça, mais malheureusement ça n’est pas possible (cela dit je m’y attendais ^^).

Bonjour
Est-ce qu’un bonne âme pourrrait scanner (ou photocopier couleur) les cartes spécialistes de la version VF d’Euphoria (je sais qu’il existe une trad et je l’ai déja).
Ensuite me les envoyer (dropbox ou mail ou par courrier)
Je rembourse bien évidemment les frais postaux et je peux filer des goodies pour remercier (me contacter, je ferais une liste, mais j’ai déja plein de goodies pour Ghost Stories…)
Merci d’avance

Khoral dit :Y'en a quelques-uns, mais le problème est de trouver la VO pour comparer :/

J'avais essayé de contacter Stonemaier pour avoir ça, mais malheureusement ça n'est pas possible (cela dit je m'y attendais ^^).

Sur la trad italienne des cartes, tu as la version anglaise qui apparaît https://boardgamegeek.com/filepage/96187/traduzioni-delle-carte-e-degli-elementi-di-gioco-f

Au final j’ai eu une réponse de Jamey :slight_smile: Et il m’a passé le PDF de toutes les cartes en VO.

Ça m’a permis de tout comparer et de constater que 10 cartes ont été mal traduites (pour certaines, cela va jusqu’à “win” traduit par “perdre”…).
Je suis en ce moment en contact avec Morning Family afin de leur indiquer ces erreurs et de savoir si ils comptent produire un errata (j’attends une réponse de leur part).

Ah oui quand même 10 cartes mal traduites :frowning: Ça serait bien qu’ils mettent un pdf des cartes corrigées sur leur site, et qu’ils fournissent des cartes mises à jour avec l’extension de Euphoria s’ils la sortent en français :slight_smile:

10 cartes cela fait beaucoup quand même!!!
j’aimerai connaitre ces erreurs si possible.si quelqu’un les a référencés? Merci d’avance

Je les ai mais je me suis engagé auprès de Jamey à ne les communiquer qu’à Morning Family.

Je t’invite à soit les contacter, soit contacter Jamey (sur BGG) afin de lui demander les différences (je les lui ai envoyées par message privé).

Khoral dit :Je les ai mais je me suis engagé auprès de Jamey à ne les communiquer qu'à Morning Family.

Par curiosité, il t'as donné une raison pour laquelle il préférait garder ça non-public pour le moment ?

Oui tout à fait.

C’est parce que si les gens avaient le PDF qu’il m’a fourni, ça ferait du bon matériel de base pour un Print & Play (ce que j’ai, c’est le fichier qu’il a envoyé à Panda pour imprimer son jeu).

Ah oui, pour le fichier PDF, je comprends tout à fait. Je pensais que Jamey t’avais demandé de ne pas faire de liste textuelle de différence du type (j’invente) “carte Ingénieur XXX: la carte dit “gagnez 2 lucidité” au lieu de “perdez une lucidité”” .

Bonsoir. 
 Vos messages datent un peu mais je viens seulement d’acquérir ce jeu et pendant ma première partie, nous sommes tombés sur une carte qui nous paraissait bizarre. Je me suis dit aussi que c’était une erreur de traduction. Mais en vous lisant, 10 erreurs, ça fait beaucoup.
Quelqu’un sait-il s’ils ont réimprimé les cartes concernées? Et si oui, comment se les procurer?
Merci.

Bonjour,

Malheureusement, aucun espoir d’avoir les cartes en VF :frowning:

Il est possible de demander les originaux à l’auteur sur BGG, mais c’est tout.

Je réitère la demande de teuf13 en espérant ne pas sembler trop lourd mais y’a pas moyen d’avoir la liste des 10 cartes et leur correctif en textuel.

l’auteur peut pas prendre le temps de créer un lien sur BGG plutôt qu’on ait à le mpéter…y’a un truc qui m’echappe.

parce que j’aime bien ce jeu et j’aimerais bien le ressortir mais là ça refroidit un peu…

Y a aussi un truc qui m’echappe encore plus c’ est que tu as cette liste de 10 cartes et leur correctif ( tu as fait du bon boulot,chapeau et bravo) mais que tu ne la partages pas ( c’ est ton droit que je respecte)

Mais je vois pas ce qu’on ferait en terme de print and play avec le pdf de 10 cartes… (pour info que tu pourras transmettre à Jamey,on trouve le jeu à 10 euros sur le marché de l’occasion)


Tout ça me semble contre-productif…
Fais en part à Jamey de ma part :slight_smile: