[Far East War 1592] un warteau venu d'asie sur KS !! financé

au pire je ferai l’éponge pour t’éviter les désagréments, je le prendrai et je le revendrai
tu peux indiquer son pseudo ici, il est peut être en vacances

Harry Cover dit :au pire je ferai l'éponge pour t'éviter les désagréments, je le prendrai et je le revendrai
tu peux indiquer son pseudo ici, il est peut être en vacances

Il s'agit de saelwuilos (si tu nous entends...)
Non mais je vais assumer mon PG, c'est sympa mais t'as pas à essuyer les plâtres ;)
 

j’ai déjà eu à faire avec lui, il est fiable normalement mais parfois muet sur une longue période 

BSI40 dit :
Harry Cover dit :
Mauvais Karma dit :Bon, on y joue quand ? ^-^

tu sais lire le chinois ou le japonais ? je viens d'ouvrir la boite envoyée, il n'y a pas la version anglaise cheeky

Pour IKi, jeu japonais passé par KS, un tric tracien (Khaali) nous avait traduit la règle, avec l'accord de l'auteur du jeu. Tellement bien d'ailleurs que sa traduction sera insérée dans une future VF et que la règle anglaise a repris plusieurs de ses précisions.
Je ne sais pas si ce type de jeu l'intéresse mais ce peut être une piste...

Hello,

C'est sûr cette traduction d'IKI en VF ? 
Une idée de quand cela sortira et du prix ?

 

Harry Cover dit :j'ai déjà eu à faire avec lui, il est fiable normalement mais parfois muet sur une longue période 

Ah ok!
Je me disais juste que lorsqu'on participe à un PG, on prévoit le coup no
Bref, on va attendre patiemment alors... mais pas trop

Combien le prix total ?

alloleo dit :Combien le prix total ?

46,73€ pour être très précis :)

Du coup les règles VF seront dispos avec nos boites du PG ou sur BGG?

elles n’ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d’en charger, je ferai la mise en page

et hop c’est monté !

Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Ok merci

Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

Harry Cover dit :et hop c'est monté !

Je suis déjà en train de regretter de ne pas l'avoir pris...

aTomm dit :
Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

ah désolé je ne sais pas si c'est lui ou pas, mais j'ai bossé plusieurs fois avec lui et il bosse très bien

aTomm dit :
Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

Bonjour ATomm, oui le même traducteur que Snowblind, pourquoi?

aTomm dit :
Harry Cover dit :et hop c'est monté !

Je suis déjà en train de regretter de ne pas l'avoir pris...

(le "et Hop" a duré 2 heures quand même, surtout que la notice est pleine d'erreurs)

bon en fait je ne suis pas fan des Dice towers en général, car j'aime avoir la sensation de "réussir" mes lancers de dés, le feeling quoi !
mais sinon celle ci est trop chouette ! alors sur une table avec de la figouze ou un beau plateau, ça en impose ! de quoi me la péter grâÂve quoi !

elle est un peu bruyante, je vais acheter de la feutrine noire pour tapisser les plaques sur lesquelles les dés rebondissent
j'hésite aussi à la teinter un peu

sathimon dit :
aTomm dit :
Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

Bonjour ATomm, oui le même traducteur que Snowblind, pourquoi?

Et bien jei dû me rabattre sur la VO de Snowblind pour être sûr de bien comprendre.
C'est limite. Y a eu relecture?

aTomm dit :
sathimon dit :
aTomm dit :
Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

Bonjour ATomm, oui le même traducteur que Snowblind, pourquoi?

Et bien jei dû me rabattre sur la VO de Snowblind pour être sûr de bien comprendre.
C'est limite. Y a eu relecture?

Oui effectivement j'ai fait des erreurs sur les déplacements. Mauvaise interprétation de ma part. (Je n'ai toujours pas reçu le jeu pour le tester d'ailleurs).
Une FAQ / Errata est en préparation avec Pixie Games qui distribue le jeu.
Désolé pour cette erreur, pour le reste je ne sais s'il y a eu d'autres soucis que sur les déplacements :-)

sathimon dit :
aTomm dit :
sathimon dit :
aTomm dit :
Harry Cover dit :elles n'ont jamais été prévues dans le pledge, elles seront disponibles sur BGG. M. Sathimon doit d'en charger, je ferai la mise en page
 

Le même traducteur que Snowblind c'est ça??

Bonjour ATomm, oui le même traducteur que Snowblind, pourquoi?

Et bien jei dû me rabattre sur la VO de Snowblind pour être sûr de bien comprendre.
C'est limite. Y a eu relecture?

Oui effectivement j'ai fait des erreurs sur les déplacements. Mauvaise interprétation de ma part. (Je n'ai toujours pas reçu le jeu pour le tester d'ailleurs).
Une FAQ / Errata est en préparation avec Pixie Games qui distribue le jeu.
Désolé pour cette erreur, pour le reste je ne sais s'il y a eu d'autres soucis que sur les déplacements :-)

Quelques tournures de phrases qui laissent aussi à interprétation.
Il faut impérativement une relecture de quelqu'un qui ne fasse pas que la chasse aux fautes de frappes mais aussi qui cherche à comprendre le jeu en te lisant. C'est essentiel. En lisant la VF de Snowblind je n'ai pas compris le jeu.
Si tu te lances dans FEW 1592 fais très attention il y a là aussi pas mal de point qui peuvent tourner en non-sens ou contresens une fois traduit trop littéralement. Le litéral, c'est le mal.
 

Je comprends ce que tu me dis, pas de soucis.
POur Far East Harry sera à la relecture :slight_smile:
Pour ce qui est de la trad de Snowblind il est aussi vrai que je n’ai pas pu tester le jeu pour vérifier si ce que j’écrivais était compréhensible pour quelqu’un qui y jouait.
Merci d’avoir attiré mon attention sur ce problème, cela me servira à m’améliorer.