kokaz13 dit:Évidemment, le projet est basé en Pologne, donc les frais de port jusqu'en France, il doit avoir du mal à faire l'impasse dessus. Mais c'est vrai que ça représente une certaine somme, en effet.
Et si vous pouviez récupérer le jeu et les bonus auprès de votre club ou asso ou café ludique? Cela permettrait de réduire nettement les frais de port, évidemment si on atteint un minimum de jeux par point de livraison.
Pour les remercier, les établissements recevraient une copie du jeu gratuit pour leur collection.
Bon, on démarre l’opération “Aurora dans ton club” pour réduire les frais de port en Europe.
Accrochez-vous, cela va secouer!
Principe 1. Alien Frontiers: Aurora et les bonus auxquels vous aurez souscrit sur ulule.com seront envoyés à mes frais à l’adresse d’un club, association, café ludique ou boutique participants (partenaires). 2. Une fois le jeu disponible, vous allez le chercher chez le partenaire. 3. Les partenaires recevront gratuitement un pack Canon à Plasma (jeu plus cartes bonus Grue Spatiale) pour leur collection/ludothèque. 4. Les partenaires qui le souhaitent seront remerciés dans le livret de règles et sur le site du jeu.
Conditions Pour qu’un établissement puisse participer à l’opération “Aurora dans ton club”, il faut: - l’accord du responsable - au moins 4 contributeurs au niveau 45 euros ou plus qui choisissent de récupérer leur contribution à cette adresse.
En pratique
1. Vous contactez (rapidement) les partenaires potentiels dans votre région et leur parlez de l’opération.
4. Vous souscrivez sur ulule.com au niveau Canon à Plasma ou supérieur sans ajouter de frais de port.
5. Vous m’envoyez via votre profil sur ulule.com le nom du partenaire de la liste que vous avez choisi.
6. Je mets à jour la liste des candidats partenaires avec le nombre de contributeurs qui ont choisi cette adresse. Dès qu’on atteint 4 contributions pour cette adresse, le candidat partenaire devient partenaire.
7. Si une adresse n’est pas choisie par 4 contributeurs avant le 10 juillet, vous pourrez: - choisir une autre adresse - ajouter les frais de port standard - annuler votre contribution.
ndeclochez dit:Bonjour, Merci en tout cas pour cette initiative. Si je comprends bien Ystari a abandonné le projet...
Je ne suis pas en mesure de commenter les décisions d'une autre entreprise. Ystari n'a plus la licence pour la publication du jeu en Europe. L’éditeur US du jeu m'a accordé une licence pour la publication d'une version traduite du jeu, y compris en français.
J’ai critiqué ce qui me dérangeait dans le projet au démarrage, non pour le plaisir de critiquer (j’ai participé à la relecture des règles).
j’applaudis la réactivé et les concessions de locworks pour faire aboutir ce projet. Me reste plus qu’à trouver un lieu partenaire sur la côte d’azur ! ( ce qui devrait être facile )
LeGrub dit: Mais surtout, cela m’a conforté dans mon idée sur le plateau: Il ne faut pas le moisir de traductions cumulatives! Donnez à chaque lieu un nom générique (idem à la VO ou plus universel avec que des noms de vaisseau sans détaillé leur fonction si vous voulez?), adjoignez lui éventuellement une icône pour être plus parlant mais pas plus! Je ne les ai quasiment jamais lu de la partie! On sait que pour le minerai c’est là, pour l’énergie ici, pour faire un vaisseau là bas, pour piocher en haut, les raids (saletés ) à droite etc … Donc : un plateau le plus light possible en écriture, mais du français de partout sur les tuiles et cartes et là, peut-être que Mr LeGrub craquera!
Je suis entièrement d’accord. L’important, c’est que les cartes soient traduites. Après le nom de chaque lieu, ça n’a pas beaucoup d’importance et je trouve que ca surcharge beaucoup le plateau. Un nom générique ou même en anglais serait plus discret.
Lem, Asimov et compagnie sont indéboulonnables. Ils font partie de l’essence retro-futuriste du jeu et ils doivent se retrouver sur le plateau d’Aurora.
Suite à vos remarques nous travaillons cependant sur une présentation beaucoup plus discrète des indications cartographiques.
locworks dit:Lem, Asimov et compagnie sont indéboulonnables. Ils font partie de l’essence retro-futuriste du jeu et ils doivent se retrouver sur le plateau d'Aurora. Suite à vos remarques nous travaillons cependant sur une présentation beaucoup plus discrète des indications cartographiques.
Bon, j'essaie d'être plus constructif et vais apporter une idée s'il faut absolument qu'il y ait toutes les langues : On pourrait garder le terme original, et placer la traduction en dessous en petit, italique non gras dans la couleur du trait jaune qui souligne les emplacements des dés et compléter à longueur équivalente par du trait histoire que ce soit idem en haut et en bas de manière à harmoniser la globalité du tableau ... Ou le laisser en blanc tout simplement ...
Voici mon idée en gros en ayant aucune idée de ce que ça peut donner au final :
COLONY CONSTRUCTOR USINE DE FABRICATION/FABRICA DE COLONIAS/FABRICA DA COLNIA/-------------------------- ____________ ___________ ___________ ___________ I I I I I__________I I__________I I__________I I__________I -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
ou
COLONY CONSTRUCTOR ____________ ___________ ___________ ___________ I I I I I__________I I__________I I__________I I__________I USINE DE FABRICATION/FABRICA DE COLONIAS/FABRICA DA COLNIA/----------------------------------
ou
COLONY CONSTRUCTOR USINE DE FABRICATION/FABRICA DE COLONIAS/FABRICA DA COLNIA ____________ ___________ ___________ ___________ I I I I I__________I I__________I I__________I I__________I -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
LeGrub dit:Bon, j'essaie d'être plus constructif et vais apporter une idée s'il faut absolument qu'il y ait toutes les langues : On pourrait garder le terme original, et placer la traduction en dessous en petit, italique non gras dans la couleur du trait jaune qui souligne les emplacements des dés et compléter à longueur équivalente par du trait histoire que ce soit idem en haut et en bas de manière à harmoniser la globalité du tableau ...
Merci pour les suggestions. Dans le cas précis d'Aurora, je n'ai pas le droit de sortir une version avec du texte anglais.
Par contre si un jour je me lance dans la version multilingue d'un nouveau jeu destiné aux joueurs avancés, il est tout à fait envisageable d'utiliser une lingua franca principale et des langues d'appoint selon un schéma similaire à ce que tu as esquissé ci-dessus.
locworks dit:Lem, Asimov et compagnie sont indéboulonnables. Ils font partie de l’essence retro-futuriste du jeu et ils doivent se retrouver sur le plateau d'Aurora. Suite à vos remarques nous travaillons cependant sur une présentation beaucoup plus discrète des indications cartographiques.
Pourquoi ne pas désigner les régions uniquement par les noms des auteurs ?
locworks dit: Merci pour les suggestions. Dans le cas précis d'Aurora, je n'ai pas le droit de sortir une version avec du texte anglais. Par contre si un jour je me lance dans la version multilingue d'un nouveau jeu destiné aux joueurs avancés, il est tout à fait envisageable d'utiliser une lingua franca principale et des langues d'appoint selon un schéma similaire à ce que tu as esquissé ci-dessus.
Utilise un nom latin, nous sommes en Europe que diable quid de la terra incognita navalia pour chantier naval forum orbitalis pour marché obital .... artificium veteris pour artefact des anciens
idem pour les lieux crateris asimov - desertum Burroughs - montis van vogt
en tout cas c'est thématique sur l'exploration et la science (fiction) les noms latins et ça parlera au public européen enfin le polonais c'est plus slave que latin
EDIT : au pire tu colles en tout petit la trad dessous comme suggéré avant
kokaz13 dit:Pourquoi ne pas désigner les régions uniquement par les noms des auteurs ?
C'est effectivement comme cela que nous les désignons pendant nos parties. ("Je terraforme ma colonie sur Asimov! "), ce qui fait bien marrer les gens assis aux autres tables.
Encore une fois, nous butons sur les contraintes de la licence portant sur un projet de traduction; la possibilité d'ingérence dans le texte source est fort limitée. Je rappelle la grosse discussion sur BGG qui portait sur le remplacement du thème SF par un autre thème (lien.
J’ai une question ( je ne sais pas si elle a été posée, et si c’est le cas, merci de bien vouloir m’en excuser):
Faut il absolument passer par Ulule.fr pour avoir la chance d’avoir la boîte en français, ou Alien Frontiers sera disponible chez les revendeurs spécialisés par la suite ( dans le cas où le projet est financé bien entendu)?
le projet n’aboutira que si le nombre de participants (et donc la quantité d’argent nécessaire) est atteint.
Si trop de monde attends la sortie en boutique sans financer le projet, il n’y aura pas de projet, tout simplement. (il y a une une participation spéciale pour les boutiques. Je pense qu’il y a une volonté manifeste de sortie dans des magasins)
Pour la passivité face à l’objectif, on est bien d’accord. Mais ce qui me freine, et j’ai pu en faire part sur un précédent message, c’est le montant des fdp. Me dire que 25% du prix total ira là dedans, m’ennuie. Et l’offre association n’y changera rien car je pense être un des seuls à vouloir acquérir ce type de jeu…
Mais pour en revenir à l’objet de ma question, seules les boutiques ayant opté pour “l’offre boutique” auront des boîtes, ou l’éditeur compte passer par le réseau traditionnel?
jezekiel dit:Si trop de monde attends la sortie en boutique sans financer le projet, il n'y aura pas de projet, tout simplement. (il y a une une participation spéciale pour les boutiques. Je pense qu'il y a une volonté manifeste de sortie dans des magasins)
Je confirme cette volonté. C'est les boutiques (aussi bien physiques qu'en ligne) qui sont le fondement de la popularisation des jdp et il serait absurde de les exclure du projet. Si la formule "Aurora dans ton club" n'est pas envisageable dans votre cas, parlez-du projet à vos détaillants favoris.
Modeste et Génial dit:Mais pour en revenir à l'objet de ma question, seules les boutiques ayant opté pour "l'offre boutique" auront des boîtes, ou l'éditeur compte passer par le réseau traditionnel?
Le projet est sur ulule.com parce que le jeu ne s'est pas retrouvé dans le réseau traditionnel. Je fais appel directement aux joueurs pour qu'en joignant nos forces sur ce projet le jeu devienne une réalité.
Pour l'instant, le jeu n'est pas financé: envisager de le placer chez les distributeurs et grossistes, c'est vendre la peau de l'ours alors qu'il gambade gaiement dans la foret.