Istanbul : Choose & Write, la règle en VF.

[Istanbul : Choose and Write]

Bonjour,

Une amie ayant décidé d’acquérir ce jeu, mais ne sachant pas que les règles ne sont disponibles qu’en anglais et en allemand, j’en ai fait la traduction.

Du coup, si d’autres personnes sont intéressées, je l’ai mise sur mon site Des jeux et des joueurs dans la rubrique Mes petits travaux.

Bon jeu .

Hop !


Je ne savais même pas qu’il existait celui-ci !


Comment se place-t-il entre Istanbul le jeu d’origine et Istanbul le jeu de dés ?

Bonsoir,

Au niveau simplicité, c’est l’équivalent du jeu de dés.
La différence vient de ce que tout le monde joue tout le temps, avec un avantage pour le joueur actif.

Sympathique pour des parties rapides.

Merci pour la réponse que je vois remonter maintenant …

Super merci pour cette traduction. Il se vend encore en mode Roll’n Write ?

Bonjour,

Oui, il est même désormais disponible en VF chez Matagot.

Hop !

J’ai du mal à m’y retrouver entre “Flip & Write” (Sans utilisation de dé mais de carte ? je suppose ?), “Roll & Write” dé oblige ? et Choose & Write alors la c’est nouveau lol. Choisir quoi ?

C’est du marketing ! Juste un terme pour résumer un aspect mécanique du jeu.

Agricola aurait été : put your meeple and take