[Jenseits von Theben] Nv. Edition?

[Jenseits von Theben]

A peine sortie déjà en rupture: on m’a dit qu’une nvl. édition serait complètement neutre au niveau du texte (nom des villes dans la langue du pays et pas en allemand) sur le plateau et les cartes.
C’est de l’intox ou c’est vrai?
(Si c’est ça, sa sent le prix :) )

Zig Frite dit:A peine sortie déjà en rupture: on m'a dit qu'une nvl. édition serait complètement neutre au niveau du texte (nom des villes dans la langue du pays et pas en allemand) sur le plateau et les cartes.
C'est de l'intox ou c'est vrai?
(Si c'est ça, sa sent le prix :) )


Jester sort de ce corps!!!! :mrgreen:

désolé, je :arrow:
sombre dit:
Zig Frite dit:A peine sortie déjà en rupture: on m'a dit qu'une nvl. édition serait complètement neutre au niveau du texte (nom des villes dans la langue du pays et pas en allemand) sur le plateau et les cartes.
C'est de l'intox ou c'est vrai?
(Si c'est ça, sa sent le prix :) )

Jester sort de ce corps!!!! :mrgreen:
désolé, je :arrow:


?
Zig Frite, sous influence jesterienne dit:(nom des villes dans la langue du pays et pas en allemand)
Ybkam dit:
Zig Frite, sous influence jesterienne dit:(nom des villes dans la langue du pays et pas en allemand)


Il me semble bien que les noms des viles sont dans leur langue d'origine et pas en allemand. Comme la nouvelle version est multilingue, je ne pense aps que ça changera. Le nom des pays est indiqué en allemand ET en anglais. Comme le nouvelle version est multilingue, je ne pense pas que ça changera.
A part le nom du jeu et la règle, je ne vois pas bien ce qu'ils peuvent changer.

Quand à la private joke sur jecter, moi, elle m'a fait rire :mrgreen:

Sauf que moi je voulais au moins tout en anglais… pas dans la langue d’origine (souvent allemande)… dans ce cas donner le nom des villes dans la langue du pays ou se trouve la ville peut être amusant, mais ce jeu proposait déjà les noms en anglais donc j’étais content… bien que l’anglais m’aurait suffit.