[Jeu] Quelle est cette chanson ? (en français)

Y’ep, c’est “Lillo” de MAP, le Ministère des Affaires Populaires

j’suis un Lillo
un vrai de vrai mon salaud
un cht’i un chabert un bourrin un prolo
et alors et alors et alors
un vrai, un vrai de vrai de chnord


:D

Le titre en écoute sur leur site

Si quelqu’un souhaite se débarrasser de l’album “Debout là d’dans”, je suis preneur. Il est introuvable à des prix sensés. :roll:

Finalement ça marche la méthode au gros lapin :mrgreen:

Celle-ci, rien que pour contredire Cookie :wink:


Aucun ange ne me plaindra
Il ne reste que toi et moi
Mes vêtements ne me vont plus
J’ai marché tant de kilomètres
Je crois que j’ n’en peux plus
Maintenant la nuit tombe
Mais je suis réveillé
Et je sens que je m’éteins
Alors, emporte-moi, mon frère
Avec ce dernier baiser
Emporte-moi loin

Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.

grolapinos dit:Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.


:mrgreen:

C'est surtout mal traduit...

pppaaatttrrrriiiicccckkkkkk

bertrand dit:
grolapinos dit:Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.

:mrgreen:
C'est surtout mal traduit...


Hugues Auffray ? :mrgreen:
Le Korrigan dit:pppaaatttrrrriiiicccckkkkkk


A moitié vrai pour les chanteurs
grolapinos dit:
bertrand dit:
grolapinos dit:Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.

:mrgreen:
C'est surtout mal traduit...

Hugues Auffray ? :mrgreen:


Non l'Auteur n'est pas the Zimm...
bertrand dit:
grolapinos dit:
bertrand dit:
grolapinos dit:Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.

:mrgreen:
C'est surtout mal traduit...

Hugues Auffray ? :mrgreen:

Non l'Auteur n'est pas the Zimm...


Non, je me doute que c'est Springsteen, mais pour "mal traduit", c'est la première idée que j'ai eue.
grolapinos dit:
bertrand dit:
grolapinos dit:
bertrand dit:
grolapinos dit:Ça ressemble à du pseudo-poético-intello écrit avec les pieds genre Capdevielle ou Goldman.

:mrgreen:
C'est surtout mal traduit...

Hugues Auffray ? :mrgreen:

Non l'Auteur n'est pas the Zimm...

Non, je me doute que c'est Springsteen, mais pour "mal traduit", c'est la première idée que j'ai eue.


Je ne proposerai pas un peu d'aids: en américain, ce serait mal vu...

C’est une chanson sur le sida ?

C’est bien Patriiiiiiiiiiiiiiiiick qui a traduit ça ? (pour du Bruel, c’est très acceptable comme texte, pour le coup :shock: )

grolapinos dit:C'est une chanson sur le sida ?
C'est bien Patriiiiiiiiiiiiiiiiick qui a traduit ça ? (pour du Bruel, c'est très acceptable comme texte, pour le coup :shock: )


C'est bien une chanson sur le Sida.

Bruel la chante en français avec Aubert. je ne sais qui l'a traduite par contre.

Hankore un indice? musique de film

Un film sur le Sida ?

Philadelphia ? Je l’ai vu mais je ne me souviens plus de la zique.

EDIT : Hank-ore/Hanks. OK.

La chanson s’appelle Philadelphia ?

grolapinos dit:Un film sur le Sida ?
Philadelphia ? Je l'ai vu mais je ne me souviens plus de la zique.
EDIT : Hank-ore/Hanks. OK.
La chanson s'appelle Philadelphia ?


Tu as le titre du film ainsi que de la chanson de Neil Young qui le cloture.

Il te manque juste l'Oscar 1993 de la meilleure chanson originale qui ouvre le film

C'est ma minute de bonté: Je me contenterai du titre original.

Streets of Philadephia, en français “les rues de du fromage frais” ?

Rue de Philadelphie en français

A Roxxor

Roxxor ne relance pas et moi j’avais encore fait les 3/4 du boulot, alors prout et pis zut.

Cékidon qui dit:Tiens, c’est le fond de la bouteille
Ça y est nous voilà vieux ma vieille
Des vrais vieux qui trient les lentilles
Des vieux de la tête aux béquilles
Tiens voilà le bout de la rue
On souffle comme, qui l’aurait cru
Du temps qu’on vivait à grand pas
Du temps qu’on leur en voulait pas
Aux étoiles de disparaître.
T’as beau dire qu’on nous rend le coeur
Une fois vidé du meilleur
Qu’ils ont pris le tronc et la force
Qu’ils ne rapportent que l’écorce
N’empêche c’est déjà moins con
Que soit consigné le flacon
Qu’après le festin on nous laisse
Les arêtes de la vieillesse
Le temps d’finir la cigarette.
Tout ici a la soixantaine
Ce café-là sent la verveine
“Je t’aime” enfile ses chaussons
L’amour jette ses paillassons
Et la tête tourne soudain
A relire le papier peint
Où mille fois les chasseurs tuent
Un grand cerf qui cherchait l’issue
Entre la porte et la fenêtre.
Il paraît qu’à un certain âge
Plus ou moins l’esprit déménage
Et qu’on a la raison qui tangue
Et des cheveux blancs sur la langue
Nous on doit être centenaires
A rêver du bout de la terre
Avoir des envies de Pérou
Et entendre au-dessus du trou
Ce bruit de pelletées qu’on jette.

La retraite, une chanson d’actualité :wink:

Dod dit:La retraite, une chanson d'actualité :wink:


Tiens je ne connaissais pas ce groupe :pouicboulet:

Yep, de Romain Didier. Très beau texte.

À toi.