Jeux à moitiés traduits..

Voila la VF d’un jeu que j’attendais depuis un petit bout de temps : Gift Trap
Mais je m’aperçois que le jeu est partiellement traduit (vu visuel sur le site)… en effet le plateau et les pions restent en British! Bien, c’est du genre Get, Go, Give, Great… Mais tout de même je trouve sa un peu rapia de la part de Ferti, surtout pour un jeu familiale qui fera un carton, je n’en doute pas :!:
Quand pensez vous, et connaissez vous d’autre jeux dans ce cas?
PS: Je m’emballe, mais peut-être que c’est seulement le visuel, et que le jeu à la vente sera totalement traduit. Mais en lisant la règle, sa me rassure pas.

Si tu regardes plus attentivement les cartes exemples, tu verras qu’elles sont en angais et en français.
Bref, plus qu’une version française, il s’agit d’une version internationale.
Après tout, le jeu s’y prete bien.

Donc, que les 3-4 termes du plateau (plutôt simples tout de même) soit en anglais ne me choque pas. L’idéal, c’est vrai, ce serait un plateau réversible, un coté anglais, un coté français :wink:

Fadest dit:Si tu regardes plus attentivement les cartes exemples, tu verras qu'elles sont en angais et en français.
Bref, plus qu'une version française, il s'agit d'une version internationale.
Après tout, le jeu s'y prete bien.
Donc, que les 3-4 termes du plateau (plutôt simples tout de même) soit en anglais ne me choque pas. L'idéal, c'est vrai, ce serait un plateau réversible, un coté anglais, un coté français :wink:


Pour les cartes j'avais vu (si tu lis plus attentivement mon poste je n'en ais pas parler), j'ai parler du plateau et des pions. Une version bilingue ne me pose pas (trop) de problème, je trouve simplement que c'est fait à moitié, dommage... pour ceux qu'on pas fait d'anglais :lol:
Le plateau réversible que tu évoque aurait été une solution, c'est vrai! Et même pour les pions :)

ils ont pas françisé non plus le nom : mais Cadeau Piégé, ça le faisait pas trop, vu le climat géopolitique.

Kouynemum dit:ils ont pas françisé non plus le nom : mais Cadeau Piégé, ça le faisait pas trop, vu le climat géopolitique.

Non mais cadeau pourri cela aurait pu être marrant...

Gift Trap, ça se traduirait plutôt (assez difficilement d’ailleurs) par “le piège du cadeau”, “cadeau piégé” se dirait plutôt “trapped gift”, ou, mieux, “booby-trapped gift” si on sous-entend quelque chose d’explosif…

sérieusement, en français, je pense que l’idée serait plutôt :
“cadeau empoisonné”
sinon, c’était juste pour me moquer, hein ?!

Il ne faut pas oublier non plus que refaire un plateau, et encore plus un plateau double face, ça a un coût !

Ferti ne devait faire que de la distribution au début. Et on a proposé de franciser ce qui pouvait l’être dans l’urgence (pas tout, certaines choses étant déjà imprimées…).
La vie est bien compliquée parfois…

… ou “Merci du cadeau!”… “J’ai gardé le ticket de caisse”…

…Le coté international est sympa aussi… voila un jeu auquel on pourra jouer avec sa correspondantes Suédoise (ou autre touriste, rencontre de voyage, etc…) :D

Kouynemum dit:sérieusement, en français, je pense que l'idée serait plutôt :
"cadeau empoisonné"
sinon, c'était juste pour me moquer, hein ?!


Pardon, mais je suis lancé dans une croisade en faveur de la langue anglaise ces temps ci, qu'on dirait largement sous-estimée (pour ne pas dire méprisée) par bien des français, persuadés d'avoir la langue la plus riche au monde...
scand1sk dit:Pardon, mais je suis lancé dans une croisade en faveur de la langue anglaise ces temps ci, qu'on dirait largement sous-estimée (pour ne pas dire méprisée) par bien des français, persuadés d'avoir la langue la plus riche au monde...


Je ne vois pas trop le rapport avec le post initial. Je suis d'ailleurs assez d'accord avec notre camarade Zig Frite : j'aime bien avoir des jeux en français, avec tout le matériel en français (et ce même si je parle anglais).

Je ne suis pas sûr que des anglophones (dont la langue maternelle est l'anglais) ne râleraient pas s'ils avaient devant eux un jeu avec une partie du texte en français...

Lost valley est partiellement francisé. C’est une version internationnale, avec des cartons personnages dans toutes les langues. Donc l’idéal c’est de jouer avec un allemand, un néerlandais et un anglais :)

Kouynemum dit:sérieusement, en français, je pense que l'idée serait plutôt :
"cadeau empoisonné"
[/size]Assez d'accord avec toi parce que ça sonne bien et que la traduction n'est pas toujours une science littérale... ;)
C'est vrai qu'on perd tout de même l'idée que le piège est plus pour celui qui offre le cadeau que pour celui qui le reçoit, mais certaines nuances sont parfois difficiles à traduire... :roll:

Un jeu vraiment à moitié traduit, c’est Antike. La version française d’Oya est assez scandaleuse, les aides de jeu restant par exemple en anglais/allemand (et mis à part la règle - traduite par Ludigaume -et la roue, c’est bien tout ce qu’il y avait à faire).

scand1sk dit:
Kouynemum dit:sérieusement, en français, je pense que l'idée serait plutôt :
"cadeau empoisonné"
sinon, c'était juste pour me moquer, hein ?!

Pardon, mais je suis lancé dans une croisade en faveur de la langue anglaise ces temps ci, qu'on dirait largement sous-estimée (pour ne pas dire méprisée) par bien des français, persuadés d'avoir la langue la plus riche au monde...

ben là en l'occurence, l'angliche est fort parce qu'il peut dire à la fois :
cadeau piegé/empoissonné
ET
le piège/traquenard du cadeau.

Allusion au fait que dans le jeu on offre (en espérant ne pas se planter) et on reçoit (en croisant les doigts).

Sinon c'est quand même une version bilingue.
Que "Go" ou "Great +3" ne soit pas traduits, je ne pense pas que ce soit très gênant si on garde à l'esprit que le texte anglais sera présent sur toutes les cartes.... ça permettra de réviser !! :wink:
bigsam dit:
ben là en l'occurence, l'angliche est fort parce qu'il peut dire à la fois :
cadeau piegé/empoissonné
ET
le piège/traquenard du cadeau.
Mais l'inverse n'est-il pas vrai ? N'avons-nous pas là un exemple de la richesse et de la précision de notre langue :wink: ?

Comme on parle du jeu Gift Trap, j’en profite pour avoir votre avis. Ce jeu m’attire vraiment mais lorsque je consulte les avis, cela me refroidit quelque peu. Y a t-il des fans du jeu ( ou des moins fans ) qui pourraient me convaincre de son achat ?

J’en profite pour remercier Ferti pour ses nouveautés …

Difficile. Comme beaucoup de jeux d’ambiance, ça prend ou pas et c’est dur de voir pourquoi, aussi bien au niveau de l’impression personnelle que du groupe de joueurs.
Pour mon expérience : deux parties avec nombreux fous-rires et où on ne voit pas le temps passer, et deux parties longues et un peu pénibles.
Je doute de sa durée de vie, pas à cause des cartes, en nombre largement suffisant, mais à cause du principe, rigolo mais pas irresistible.
Je n’ai pas du tout hâte d’y rejouer.
A tester impérativement avant d’acheter.

A mon avis, c’est pas un jeu. C’est un objet permettant de passer un bon moment entre potes. On cherche à y être sincère, pour rire et s’“engueuler” pas pour gagner. Moi, je trouve ça rigolo, mais ce n’est pas un “jeu” que je sors quand je veux jouer. Pour moi, ce n’est même plus un jeu d’ambiance. Mais on passe de très bons moments autour, et c’est rigolo, mais ce n’est pas un truc que tu sors tous les jours.