L’auteur est partant pour que l’on fasse un PDF français. Sur la vidéo, il ne mes semble pas y avoir énormément de texte sur les cartes. Qui serait motivé pour un chantier ?
Une fois identifier les motivé, on verra la méthode.
A priori je passe mon tour, mais si je change d’avis pourquoi pas…
Le jeu ne semble pas ressembler du tout à Conan, et heureusement ! (j’ai beau aimer l’oeuvre littéraire de Howard, ce qui en été fait sur le futur jeu financé par KS me donne pas du tout, mais alors, pas du tout envie!)
Pour ce qui est des figurines, je viens de l’univers Blood Bowl, et les sculpteurs espagnols y sont plutôt reconnus et appréciés. En plus un projet qui soit pas US, ça fait plaisir !
A mon avis, si nous sommes assez nombreux à annoncer être intéressés, il y a peut-être une chance pour que le jeu soit en français tout court, et pas juste un pdf, en tout cas, c’est ce que j’espère. Le jeu parait déjà dans deux langues, pourquoi, pas trois ?
Bon j’ai pas fini la vidéo de game play mais c’est un peu le WTF (y font quoi dans cette vidéo avec le retrogaming et leur introduction Space ???).
Sinon, cela n’a pas l’air mal. A voir.
Celon la video, on est bien plus pret d’un shadow of brimstone que de conan.
Sur Bgg une personne annonce la règle anglaise prochainement. Cela permettra de se faire une meilleur idée.
Pour la traduction, pour le moment l’auteur est ok pour un pdf. Si l’enthousiasme augmente ici, on pourra toujours essayer de demander plus.
Pour moi, le thème me plait et des cartes en pdf dans un protége carte ne me dérangent pas.
Plus de news ?
En ce qui me concerne, avec une traduction française correcte, voire une version française tout court, je pledge direct ! Mais pour l’instant, nous n’avons aucune certitude sur le sujet !
Un traducteur professionnel ne coute pas beaucoup d’argent. Le jeu est déjà financé. Je ne comprend pas toutes ces difficultés de langue, alors que les traductions sont aujourd’hui légions.
et bien comme tu l’as dit, le jeu est financé, donc se casser le uc pour avoir qqs pledgeurs en plus…
Un traducteur pro (spécialisé dans le jeu) c’est quand même pas donné et si ca ouvre qu’à une poignée de backers en plus c’est une dépense non rentable sur un ks… Vaut mieux offrir un peu de plastique en plus ou de carton en plus (en général les français c’est 5 a 10% des backers quand ils sont “ultra présents” et plus de la moitié de toute façon auraient pledges en anglais…
Moi je ferais un ks les langues autre que l’anglais il faudrait déjà atteindre les 2-3k backers avant que j’y pense sérieusement, on gagne bien plus à offrir du matos qu’a payer des petits tirages par langues…
Après le plus fréquent c’est la fan made mais vu que la on a pas vu les règles et qu’il n’y a pas grand monde qui a l’air intéressé ici, c’est pour l’instant hypothétique
si si ils ont mis les règles en libre accès, regarde mieux la page
vais me les imprimer aujourd’hui histoire de
Arf je le ai pas vues sur le tel… Je regarde ce we avec l’ordi
La partie des regles publiėe semble simple et clair. L’auteur est ok pour une traduction en pdf.
Je suis en echange avec Ramirez pour essayer de s’organiser ensemble.
N’ayant jamais fait cela, je ne donnerais pas,de dėlais mais nous essayons de faire une traduction en pdf.
je suis curieux de voir les règles pour la phase voyage
Je suis également curieux de voir les règles des phases de voyage et de port.
Pour l’instant, tout ce que j’ai vu ou lu sur ce jeu me plait bien, que ce soit au niveau du matériel ou au niveau des règles.
Le seul “problème” est qu’il soit en anglais (ce qui risque de rebuter les joueurs de mon groupe).
Mais un jeu de pirates en mode campagne, ça titille forcément l’imagination…
Bon je les remercies pas d’avoir mis les regles…
Par contre je comprends pas du tout… c’est du coop, semi coop, compétitif (non je déconne pour le dernier)… ?
Bonsoir,
J’avance dans ma traduction
Mercredi j’essaierai de poster la phase de traversée… j’avais commencé à traduire la phase d’aventure
mais avec Corwin on préfère s’atteler a cette partie qui na pas encore été traduite en anglais il me semble. et après je poursuivrai mon boulot sur la phase d’aventure
Par contre pour les diffuser je pense proposer un lien dropbox dans un premier temps .
C’est possible sur le forum ?
a bientôt
Oui dropbox c’est le mieux
Bon et personne me réponds, c’est un coop ou compétitif ??? Je comprends pas l’histoire de payer, de mutinerie, toussa… j’avoue que ca me bloque bien
Pour ce que j’en comprends avec les règle, c’est du coop pour le coté exploration/campagne avec en surcouche un objectif personnel : devenir capitaine.
Personnellement, je suis généralement coop pure habituellement. Dans la mesure ou ce n’est qu’un objectif “de plus”, je pense que l’on peut le jouer coop pure. Le risque est que l’absence de cette tension simplifie le jeu.
Je trouve par contre que cela correspond bien au thème (tout le monde souhaite s’enrichir mais si en plus on peu prendre le pouvoir…).
Mouais y’a des trucs pas clairs : si le capitaine peut pas te payer tu es moins performant (enfin de ce que j’ai lu méga en diagonale), mais dans ce cas la tu vas moins gagner et donc c’est win win pour le capitaine…
Bref pour l’instant je suis entre deux eaux, j’attends d’avoir la fin des regles, en l’état c’est nogo pour moi, mais je reste sur le qui vive…
D’après ce que j’ai compris, c’est plutôt un semi-coopératif : c’est chacun pour soi mais on doit un peu s’entraider sinon on perd tous.
Le but est de devenir (et de rester) capitaine en ayant le plus de points de prestige. Je ne pense pas que l’on puisse se battre directement entre joueurs, mais on peut pousser ses camarades, leur voler le loot sous le nez, les soigner (ce qui leur fait perdre du prestige tandis que le docteur en gagne)…
Après, il doit être possible de jouer en pur coop : la description du jeu parle de 2 niveaux de difficulté, donc je ne serais pas surpris que le mode “difficile” soit à utiliser en mode full coop et le mode “normal” en semi-coop.
Je suis tombé sur les règles (en espagnol) de la phase de voyage :
http://www.scribd.com/doc/262490876/Sku … e-Travesia
Même sans avoir jamais étudié cette langue, on peut comprendre quelques petits trucs marrants. Par exemple, chaque joueur (sauf le capitaine) pioche un jeton objectif secret au début de la phase de traversée. Si cet objectif est accompli à la fin de la phase, le joueur gagne des points de prestige. De quoi alimenter l’aspect “je pense d’abord à moi et ensuite aux autres”…
J’avance dans ma traduction … de la phase de traversée
j’en suis à la page 5 sur 9 dès que ce sera fini… je vous posterai ca
d’ici la fin de la semaine ca devrai être bon
a+